No fue mi culpa que el restaurante quebrara. | It wasn't my fault that the restaurant failed. |
Sí, pero, ¿qué fue lo que hizo que se quebrara ahora? | Yeah, but what made him snap now? |
Si lo intento, me quebrara a mí físicamente. | If I try to, it breaks me—physically. |
¡Créeme, todo se quebrara! | Believe me, it is all about to be shattered! |
No le indiqué que quebrara el protocolo. | I never instructed her to break protocol. |
Si quebrara como algunos de nuestros bancos comerciales, sería un grave asunto. | It would be a serious issue if it were to go bust, like some of our commercial banks. |
Por ejemplo, cuando uno quiebra la ley universal de la gravedad, no podemos. Nos quebrara. | If we try to break the universal law of gravity, for instance, we can't. |
En caso de que Number26 quebrara, el saldo de la cuenta sería devuelto al cabo de pocos días. | If Number26 should go bankrupt, the account balance will be refunded within a few days. |
No temía nada y no permitió que la cárcel y sus horrores quebrara su espíritu revolucionario. | She was fearless and refused to let the brutalities of imprisonment break her revolutionary spirit. |
¿Antes de que quebrara tu empresa? | Before your company went bankrupt. |
