Turquía es una cuestión que viene de largo en la agenda europea. | Turkey is a long-standing issue on the European agenda. |
No sé desde cuándo pero creo que viene de largo. | I don't know how long, but the behavior's there. |
Pienso inmediatamente en el embargo ilegal y que viene de largo sobre la carne de vacuno británica. | I think immediately of the long-running and illegal ban on British beef. |
El acceso desigual a la educación de los niños romanís en la República Checa es un problema que viene de largo. | The unequal access to education for Roma children in the Czech education system is a long-term problem. |
Tiene un interés, que viene de largo, sobre el espacio de exposición a menudo evolutivo, en el cual el visitante se convierte en actor. | He has a long-standing interest in the often-evolving exhibition space in which the visitor becomes an actor. |
Sé que es difícil a causa del conflicto en Cachemira que viene de largo, pero espero que las solicitudes puedan tramitarse rápidamente. | I know it is difficult because of the long-standing dispute over Kashmir, but I hope that the applications can be processed quickly. |
Ante todo, comparto su deseo de resolver el asunto, que viene de largo, del estatuto de los diputados a este Parlamento. | First of all, I share your wish to resolve the long-standing issue of the statute of the Members of this Parliament. |
El mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo es una cuestión importante que viene de largo, para la que el ACNUR estableció una serie de directrices operacionales en septiembre de 2006. | A key long-standing issue is maintaining the civilian and humanitarian character of asylum, for which UNHCR issued operational guidelines in September 2006. |
Interferencia occidental que viene de largo vía ONG y la CIA; toma de posesión de la administración local por parte de los tibetanos en Lhasa o de los uigures en Kashgar. | Long-running Western interference via NGOs and the CIA; a take over by Tibetans in Lhasa or Uighurs in Kashgar of the local administration. |
En aquel momento, cometimos el error de confundir la búsqueda que viene de largo de una Europa social con la búsqueda por el mayor número posible de puestos de trabajo en el sector comercial. | We then made the mistake of confusing the long-standing pursuit of a social Europe with the quest for as many jobs in the commercial sector as possible. |
