Durante todo el tiempo que posó el reo no dio muestra de emoción alguna por haber sido elegido como modelo, mostrándose demasiado callado y distante. | During all the time that the defendant posed he did not show any emotion for being selected as model, showing himself too quiet and distant. |
Observó silenciosamente la brújula y el manómetro y luego se dirigió al planisferio, en el que posó un dedo sobre un punto de los mares australes. | He studied the compass and pressure gauge in silence, then went and put his finger on the world map at a spot in the sector depicting the southernmost seas. |
Generalmente se relacionaba con un conjunto de arlequines sentados que el artista pintó durante los primeros meses de 1923, para los que posó el pintor español Jacinto Salvadó vestido con un traje que Cocteau había regalado a Picasso. | In the past it was generally associated with a set of seated harlequins painted by the artist during the early months of 1923, for which the Spanish painter Jacinto Salvadó posed in a costume Cocteau had given Picasso. |
Discúlpeme, pero es la primera vez en mi vida que poso los ojos. | I'm sorry, but this is the first time |
Recuerdo que posó en mí. | I remember she sat on me. |
Apuesto que posó sus ojos en ella desde el principio, ¿no es así? | I bet you'd set your sights on her from the start, hadn't you? |
Durante el medio tiempo, el público disfrutó de un colorido desfile de Diablos Cojuelos, que posó con ellos para fotos. | During the brake, the public enjoyed a colorful parade of Diablos Cojuelos, who posed with them for pictures. |
Lo cierto es que... me acosté con la esposa de uno de los coroneles que posó para mí. | The truth is... .. that I slept with the wife of one of the colonels who sat for me. |
En 1868, Berthe conoció a Édouard Manet, para el que posó en El balcón (París, Musée d'Orsay), presentada en el Salon del año siguiente. | In 1868 Berthe met Édouard Manet, for whom she posed in The Balcony (Paris, Musée d'Orsay), which was shown at the Salon the following year. |
Puesto que no aparece su rostro, es extremadamente difícil identificar oficialmente a la mujer que posó para que Gustave Courbet pintara El origen del mundo. | Since her face is not shown, it is extremely difficult to formally identify the woman who posed in order for Gustave Corbet to paint the origins of the world. |
