Solo un reducido grupo de personas, que no supera el centenar, se benefician con la situación actual. | Only a small handful of people, numbering in the hundreds, are benefiting from this. |
Siempre en una proporción que no supera el 10 por ciento. | Always in a proportion that does not exceed 10 percent. |
Se encuentra a una altitud que no supera los 1000 metros. | It is located at an altitude not exceeding 1000 meters. |
Otros historiadores consideran que no supera demasiado los cinco millones. | Other historians claim not much over five million. |
H El DMV aprueba este reclamo, que no supera los $1,000. | This claim, which is not more than $1,000, is approved by DMV. |
Los dos canales son de una profundidad variable que no supera los seis metros. | Both channels vary in depth, but are never deeper than six metres. |
La Jack Herer Automatic tiene un tamaño pequeño que no supera los 80cm de altura. | Jack Herer Automatic is small in stature and won't exceed 80cm in height. |
Quercus pubescens es un árbol que no supera los 20 metros de altura y es muy polonífero. | Quercus pubescens is a tree that does not exceed 20 meters in height and very polloniferous. |
Es un pequeño pez, alto y comprimido, que no supera los 3,5 cm de longitud. | It is a high and flat small fish which does not exceed the 3,5 cm. |
Lo siguiente que van a intentar es darle más velocidad ya que no supera los 70 km/h. | The next thing is going to try and give more speed not exceeding 70 km/h. |
