No es mi objetivo explorar todas las fases del saqueo ordinario que llevaron a cabo los alemanes. | It is not my purpose to explore all phases of the ordinary plunder in which the Germans engaged. |
Las consultoras que llevaron a cabo los estudios eran mujeres indígenas (Belice, Suriname) o mujeres vinculadas estrechamente a las comunidades indígenas (Dominica, Guyana). | The consultants undertaking the studies were either indigenous women (Belize, Suriname) or women closely associated with indigenous communities (Dominica, Guyana). |
Este video presenta la obra principal que llevaron a cabo. | This video shows the main piece which they put together. |
Sus integrantes no fueron los que llevaron a cabo la campaña. | Its members were not the ones who carried out the campaign. |
Los dos magistrados que llevaron a cabo la investigación fueron luego asesinados. | The two magistrates that led the investigation were murdered. |
La mayoría de las Partes destacaron actividades específicas que llevaron a cabo durante 2006-2008. | Most Parties highlighted specific activities they undertook during 2006-2008. |
Fueron precisamente sus unidades las que llevaron a cabo los bombardeos de Belgrado. | It was precisely his air units which carried out the raids on Belgrade. |
McCullers y Reg H. Scott, los tres hombres blancos que llevaron a cabo el linchamiento. | McCullers, and Reg H. Scott, the three white men who carried out the lynching. |
El hecho de que llevaron a cabo, sencillamente no encajan en el marco humanos. | The fact that they carried out, simply do not fit into the human frame. |
Pero los hombres que llevaron a cabo esas colectividades no eran violentos. | But the people who were in charge of the collectives were not violent. |
