Este es un adicto al trabajo que hace caso omiso de su fatiga. | This is a workaholic who ignores his fatigue. |
Ésta es una dicotomía falsa que hace caso omiso del contexto del trabajo. | This is a false dichotomy that ignores the context of the work. |
Por lo tanto, es necesario un sistema educativo que hace caso omiso de los gráficos. | Therefore, it is necessary to an educational system that ignores the charts. |
Este es un momento que exige la política que hace caso omiso de la ley. | This is one time that politics demands that you ignore the law. |
Este es un acto ilegal, que hace caso omiso del derecho internacional | This is an illegal act, never mind that it's a breach of international law. |
Las autoridades han establecido un sistema que hace caso omiso de las normas internacionales. | The authorities have set up a system that flies in the face of international standards. |
Este es un acto ilegal, que hace caso omiso del derecho internacional. | This action and 'illegal, not counting that and 'a violation of international law. |
Nuevamente, ha afirmado que hace caso omiso de todo acuerdo, convención o legalidad internacional. | Once again, it has affirmed that it does not care about any agreement, convention or international legality. |
Esa es la dura realidad que hace caso omiso de las buenas palabras del gobierno y la Comisión. | That is the harsh reality that flies in the face of fine words by government and the Commission. |
Este argumento no puede ser aceptado, ya que hace caso omiso del incremento de existencias que hubieran podido ser vendidas al mercado libre. | This argument cannot be accepted as it ignores the increased stock which could have been sold to the free market. |
