Solo se puede llamarmahātmā,o persona comprensiva, a aquel que complace los sentidos del Señor Supremo. | Only when a person gratifies the senses of the Supreme Lord can he be called a mahātmā, or broad-minded person. |
También surgen buenas ideas que pueden llevar a compromisos constructivos, y eso es algo que complace a muchos de nosotros. | Good ideas emerge too, which can lead to constructive compromises, and that is something many of us are pleased about. |
El hotel también se especializa en la organización de eventos como conferencias o bodas, y su comida local e internacional seguro que complace hasta los paladares mas exigentes. | The hotel is also an expert organizer of events, such as conferences or weddings, and its local and international cuisine is sure to please the most demanding palates. |
No puedo mentir y traerte lo que complace tu naturaleza humana. | I cannot lie and bring you what pleases your human nature. |
Esta no es una estética que complace a los amantes del minimalismo fresco. | This is not an aesthetic that pleases lovers of cool minimalism. |
El que complace el yo debe llevar la penalidad. | He who indulges self must bear the penalty. |
Y lo que complace más a Krishna es si amas al maestro espiritual. | And what pleases Krishna most is if you love your spiritual master. |
Lo que complace más al maestro espiritual es si amas a Krishna. | What pleases the spiritual master the most is if you love Krishna. |
De manera similar, cuando hacen lo que complace a Baba, Él protegerá a Sus hijos. | Similarly, when you do what Baba likes, He will protect His children. |
Davison (Estados Unidos de América) dice que complace a su delegación sumarse al consenso. | Mr. Davison (United States of America) said that his delegation was pleased to join the consensus. |
