Por cierto, Fernando dice que Augusto puede tener una propuesta interesante para Stratfor. | By the way, Fernando says that Augusto may have an interesting proposal for Stratfor. |
Deja que Augusto Evangelisti te explique cómo aplicar BDD de la manera correcta. | Let AugustoEvangelistiexplain how to apply BDD the right way. |
Mientras que Augusto quiere salvar vidas y lograr algo grande, Hazel no tiene tales aspiraciones. | While Augustus wants to save lives and achieve something great, Hazel has no such aspirations. |
A bien ver, se trata de la ideología que Augusto Del Noce llamaba 'perfectismo' (cfr. | Looking closely, this is the ideology Augusto Del Noce called 'perfectism' (cf. |
Así podemos cotizar el hecho que Augusto III pagó 20,000 ducados en 1754 para Raphael 's Virgen Sixtina. | Thus we may quote the fact that Augustus III paid 20,000 ducats in 1754 for Raphael 's Sistine Madonna. |
Las reformas económicas que Augusto implementó en Roma tuvieron un gran impacto sobre el éxito posterior del Imperio romano. | Augustus' public revenue reforms had a great impact on the subsequent success of the Empire. |
Las reformas económicas que Augusto implementó en Roma tuvieron un gran impacto sobre el éxito posterior del Imperio romano. | British Museum Augustus' public revenue reforms had a great impact on the subsequent success of the Empire. |
Se sabe que Augusto no deseó ser llamado señor, que sirve solamente para demostrar que él lo era de hecho. | It is known that Augustus did not want to be called Lord, which only serves to demonstrate that he indeed was. |
La ciudad se transforma en la urbe que Augusto proyectó como eje político y comercial de la civilización unida por el Mare Nostrum. | The city becomes the city that Augustus projected as the political and commercial axis of the civilization united by the Mare Nostrum. |
Trabaje junto a él en esa Institución hasta el 1988, año en el que Augusto se dimitió de su cargo por motivos de edad. | I worked together with him in that institution until 1988, the year in which he retired. |
