Ven cara a cara con los fantasmas que asombra Tokio, aprende por qué se demoran en este mundo y desterrarlos. | Come face to face with the ghosts haunting Tokyo, learn why they linger in this world, and banish them! |
Esa es una cosa que asombra a los visitantes en este país, el rostro, la belleza generalizada de nuestros estudiantes y de nuestros jóvenes. | This is something that visitors to this country find amazing, the faces, the overall beauty of our students and our young people. |
La Rioja, su vecina provincia, ofrece orgullosa el cañón del río Talampaya, el que asombra con los pliegues multiformes de sus altos paredones rojizos. | La Rioja, its neighbour province, offers the canyon of the Talampaya River, which astonishes the visitors with the multifarious folds of its high and reddish walls. |
La Rioja, su vecina provincia, ofrece orgullosa el cañón del río Talampaya, el que asombra con los pliegues multiformes de sus altos paredones rojizos. | La Rioja, its neighbor province, offers the Canyon of the Talampaya River, which astonishes the visitors with the multifarious folds of its high and reddish walls. |
Sin embargo, la situación que asombra en este pase es el precio. | However, the situation that astonishes in this pass is the price. |
Lo que asombra a Donetsk? Juventud, escala, amplitud. | What amazes Donetsk? Youth, scale, breadth. |
Es la imaginación de las soluciones lo que asombra más. | The fancy of the solutions is most surprising. |
Lo interminable del futuro eterno es lo que asombra a nuestra imaginación. | It is the endlessness of the eternal future that staggers our imaginations. |
Es un paseo que asombra por la frondosa vegetación y pronunciadas montañas. | It's a trip surrounded by an overwhelming deep vegetation and steep mountains. |
Es una de esas experiencias de la naturaleza que asombra. | It's one of those things that leave you in awe of nature. |
