Can you put the book down and look at me? | ¿Puedes dejar el libro? Mírame. |
Some people can't put the book down. | Algunos no pueden alejarse del libro. |
You could not put the book down to calmly flip through it then once more. | No podía tranquilamente aplazar el libro, para recorrer tranquilamente luego otra vez. |
This, alone, forced me to put the book down and start at the beginning. | Esto, por sí solo, me obligó a descansar el libro en una mesa y a empezar en el principio. |
Something so gripping that people will not be able to put the book down. Until the last page. | Será tan apasionante que el lector no podrá dejar el libro hasta la última página. |
I put a number of other projects on hold, because I simply could not put the book down. | Tuve que posponer algunos otros proyectos, simplemente debido a que no podía dejar el libro. |
As Allan explains, he couldn't put the book down because it was such a simple approach and he knew that it was going to empower the employees at his place of employment. | Como Allan explica, no podía poner el libro porque fue un enfoque simple y sabía que iba a la autonomía de los empleados en su lugar de empleo. |
I did not put the book down that whole week, and during my readings, I found confirmations to almost all the new inspirational beliefs that I had been developing during my previous 20 years. | No dejé el libro en toda esa semana y, durante mi lectura, encontré la confirmación a casi todas las nuevas creencias inspiradoras que había desarrollado durante los 20 años anteriores. |
If the overall tone sometimes seems a little naive, it doesn't stop the stories sticking in your head when you've put the book down, and there they take on all their social dimensions. | Si todo el conjunto parece a veces un poco ingenuo, esto no impide que una vez acabado el libro, estas historias continúan rondando en la cabeza del lector y adquieren entonces todas sus dimensiones sociales. |
And the truth compels me to admit that I was even more dismayed when I put the book down than the few accounts I was, like everyone else, familiar with would have led me to expect. | En honor a la verdad, he de decir que, al término de esta lectura, me sentía aún más consternado de lo que hacían presagiar las reseñas que me habían llegado con anterioridad. |
