Cualquier cosa que proyectemos externamente termina por convertirse en nuestro sentido de la realidad. | Whatever we project externally eventually becomes our sense of reality. |
Es vital que nos proyectemos sobre esta realidad que le sirve a la vida y a la más alta Conciencia. | It is vital that we project upon it a reality that serves life and higher awareness. |
En una sociedad pluralista, es imprescindible que nos entendamos mutuamente, y no que simplemente proyectemos nuestras propias ideas preconcebidas sobre las personas. | In a pluralistic society, it is imperative that we understand each other, and not simply project our own preconceptions onto people. |
El estado técnico de este rollo no es muy satisfactorio, y por tanto cuando la proyectemos, puede que haya unos pocos defectos. | The technical state of this reel is not very satisfactory, and therefore when we present it, there may be a few defects. |
El SICOFAA sirve como instrumento estratégico de la nación para que proyectemos nuestras políticas exteriores, al tiempo que nos facilita expandir nuestras capacidades operacionales. | SICOFAA is a strategic tool for the nation to project our foreign policies and expand our operational capabilities. |
No desaprovechemos esta ocasión y proyectemos un mensaje claro y de principios de nuestro compromiso con el desarme y la seguridad internacional. | Let us use this opportunity to send a clear, principled message affirming our commitment to make progress in the areas of disarmament and international security. |
El hecho de no tener planetas en estas casas no significa que no haya conflictos con los padres, o que no exista una imagen subjetiva que proyectemos sobre ellos. | Having no planets in the parental houses does not mean there are no conflicts with the parents, or no subjective image which we project on them. |
Las relaciones con el mundo islámico, en las que Europa debe trazar una vía de diálogo y de alianza, vendrán marcadas por la imagen que proyectemos en esta región. | Relations with the Islamic world, in which Europe must follow a path of dialogue and partnership, will be marked by the image that we portray in this region. |
Cuánto menos concientes seamos de estos aspectos profundos nuestros, más posible será que los actuemos y proyectemos ciegamente y a veces, de manera destructiva en nuestras relaciones. | The less aware we are of these deeper aspects of ourselves, the more likely we are to enact and project them blindly - and sometimes destructively - in our relationships. |
En segundo lugar, más vale que nosotros mismos apreciemos en mayor grado y proyectemos qué oportunidad verdaderamente histórica y única de en la vida que la es escuchar a Bob Avakian, en vivo y en persona, junto con Cornel West. | Second, we ourselves had better appreciate and project what a truly historic and once-in-a-lifetime opportunity it is to hear Bob Avakian, live and in person, together with Cornel West. |
