In the Hong Kong Special Administrative Region, all serious offences are prosecutable offences. | En la Región Administrativa Especial de Hong Kong, todos los delitos graves son delitos enjuiciables. |
He didn't think it would be prosecutable. | No pensaban que sería perseguible. |
Specific intent to interfere with these rights may be criminally prosecutable under a number of statutes. | La tentativa concreta de interferir en esos derechos se puede perseguir judicialmente en virtud de varias leyes. |
He urged the international community to provide prosecutable evidence, which would contribute to the isolation of the perpetrators. | Instó a la comunidad internacional a que proporcionara pruebas que permitieran enjuiciar a los culpables, lo que contribuiría a aislarlos. |
The number of prosecutable cases is likely to rise sharply as people linked to the militias return home from West Timor. | Es probable que el número de casos procesables aumente bruscamente cuando regresen de Timor Occidental las personas vinculadas con las milicias. |
The non-prosecution response rate corresponds to the proportion of proceedings in lieu of prosecution compared with total prosecutable cases. | La tasa de respuesta penal corresponde a la proporción de procedimientos alternativos a las acciones judiciales y a las acciones judiciales respecto de los delitos perseguibles judicialmente. |
If it can be shown that they called on demonstrators to prevent police from carrying out a lawful operation, this could constitute a prosecutable public order offence. | En caso de demostrarse que convocaron a manifestantes con el fin de impedir una operación policial lícita, esto podría tratarse de una alteración de orden público y ser objeto de sanción penal. |
The fact that activities carried out for humanitarian purposes is considered a prosecutable offence casts a fatal shadow on the nature of the process of institutional reform and on the wishes of the Mauritanian authorities. | El hecho de que llevar a cabo actividades con fines humanitarios se considere un delito perseguible, proyecta una sobra funesta sobre el alcance del proceso de reforma institucional y la voluntad de las autoridades mauritanas. |
The Commission considers that the events alleged by the petitioners in the complaint under examination involve the alleged violation of basic rights such as the right to life and humane treatment, which in domestic law are prosecutable offenses. | La Comisión considera que los hechos alegados por los peticionarios en la denuncia bajo estudio involucran la presunta vulneración de derechos fundamentales, como la vida y la integridad personal, que se traducen en la legislación interna en delitos perseguibles de oficio. |
This is without prejudice to its role of ensuring full cooperation and transparency with the other mechanisms mentioned above by providing any information requested or automatically notifying the judicial authorities of any act that might be a prosecutable offence. | Ello sin perjuicio de la actuación de la misma en cuanto a su máxima colaboración y transparencia con los anteriores, proporcionando cuanta información le sea requerida o poniendo en conocimiento de las autoridades judiciales de oficio aquellos hechos que pueden ser constitutivos de delito. |
