En 1863 el zar proscribió casi totalmente todas las publicaciones en Ucrania. | In 1863 the czar banned virtually all publications in Ukrainian. |
El Gobierno proscribió el semanario después, supuestamente por publicar material sedicioso. | The government later banned the weekly, allegedly for publishing seditious material. |
El emperador romano del este Justinian proscribió ley y exégesis rabbinic. | The East Roman emperor Justinian proscribed rabbinic law and exegesis. |
El gobierno anterior proscribió a las mujeres que llevaban burka. | The previous government outlawed women wearing Burka. |
En 2001, la Constitución mexicana proscribió la discri-minación por motivos de sexualidad. | In 2001, Mexico's constitution outlawed discrimina-tion based on sexuality. |
Nasser no era una persona que aceptó críticas gracioso y él proscribió a fraternidad en febrero de 1954. | Nasser was not a person who accepted criticism graciously and he outlawed the Brotherhood in February of 1954. |
Micheletti proscribió la crítica pública en respuesta al retorno de Zelaya a Honduras cuando se refugió en la embajada brasileña. | Micheletti outlawed public criticism in response to Zelaya's return to Honduras when he took refuge at the Brazilian embassy. |
En noviembre, tras una ola de arrestos, el Gobierno cerró la oficina de Radio Dabanga en Jartum y proscribió la estación. | In November, after a wave of arrests, the government shut down Radio Dabanga's office in Khartoum and banned the station. |
En abril, el Gobierno de Bangladesh proscribió la única estación de televisión privada del país, Channel One, que apoyaba a la oposición. | In April, the Bangladeshi government banned the country's only private television station, the pro-opposition Channel One. |
Para unificar su reino quiso que todos sus súbditos sean de la misma religión, y por eso proscribió el judaísmo. | To unify his kingdom he wanted all of his subjects to be of the same religion, and so he outlawed Judaism. |
