Kant también propugnó el libre albedrío como siendo necesario al hombre moral. | Kant also proposed free-will as necessary for the moral man. |
En 2011, propugnó la guerra con Libia para derrocar al régimen de Gadafi. | In 2011, he advocated war on Libya to overthrow the Qaddafi regime. |
En el último momento, la izquierda propugnó la abstención, que fue ignorada. | At the last moment, the left called for abstention, but was ignored. |
El Grupo de Trabajo propugnó que se suprimiera este concepto del glosario. | The Working Group supported deletion of the term from the glossary. |
Asimismo se propugnó la presencia de juristas. | The presence of legal experts was also advocated. |
Brown también propugnó la prestación de servicios educativos de calidad en todo el mundo. | Brown also called for the provision of quality education worldwide. |
Se propugnó con vehemencia que no se modificaran las disposiciones actuales. | Strong support was expressed for retaining the provisions as they were. |
El grupo propugnó un papel activo de las Naciones Unidas para suscitar ese cambio. | The group called for an active United Nations role to bring about such a change. |
¿Cómo es que en julio no se propugnó por una revolución de clase? | How come we did not hold out for social revolution in July? |
Para aumentar la eficiencia del sector público, el Ministro Principal propugnó una nueva cultura de la productividad. | To increase efficiency in the public sector, the Chief Minister called for a new culture of productivity. |
