Teníamos preferencia por un acuerdo que propiciara los intercambios culturales en lugar de edificar fortalezas. | We prefer an accord that fosters cultural exchanges rather than fortress building. |
¿Hubo alguna razón que propiciara una situación como esta? | Was there anything on his mind that could have made him susceptible... To something like this? |
Esta circunstancia tuvo como consecuencia que se propiciara un cambio de las políticas hacia criterios más preventivos. | As a result, it stimulated policy shifts towards more preventive approaches. |
Sería de esperar que la integración del acervo de Schengen propiciara un aumento considerable de la transparencia. | Everyone hoped that the integration of the Schengen acquis would lead to a considerable improvement in transparency. |
Como es sabido, Benjamin se preguntó cuál podía ser la experiencia que propiciara la poesía lírica cuando el shock se había convertido en norma. | As known, Benjamin wondered what experience could promote lyrical poetry when the shock had become a norm. |
Desd 1999 los empleados del Proyecto argumentaban que Saddam Hussein debía ser removido: dos años antes de que el 9/11 propiciara un pretexto. | From 1999 the Project's staffers were arguing that Saddam Hussein had to be removed, over two years before 9/11 provided the pretext. |
Durante las negociaciones se examinaron en profundidad las preocupaciones relativas al establecimiento de un marco reglamentario que propiciara el acceso a los mercados. | The reference paper Concerns related to establishing a regulatory environment conducive to market entry were discussed at length during the negotiations. |
Constataron que el entorno tecnológico de la empresa estaba obsoleto, y que debía modernizarse y mejorarse para crear un entorno que propiciara el crecimiento. | They recognized that the company's technology environment was dated and needed to be modernized and enhanced to create a better environment for growth. |
Para muchos de nosotros, un objetivo fundamental en 2007 fue encontrar un camino que propiciara la reanudación de las negociaciones de la Conferencia de Desarme. | For many of us, a key focus in 2007 was the effort to find a pathway for the Conference on Disarmament to recommence negotiations. |
Esperábamos un calendario de sesiones que propiciara la participación de todos los países, incluso de los más pequeños y sobre todo de los menos adelantados. | We had hoped for a schedule of meetings conducive to the participation of all countries, including smaller countries, particularly the least developed States. |
