Resultados posibles:
propiciara
propiciara
propiciar
Teníamos preferencia por un acuerdo que propiciara los intercambios culturales en lugar de edificar fortalezas. | We prefer an accord that fosters cultural exchanges rather than fortress building. |
¿Hubo alguna razón que propiciara una situación como esta? | Was there anything on his mind that could have made him susceptible... To something like this? |
Esta circunstancia tuvo como consecuencia que se propiciara un cambio de las políticas hacia criterios más preventivos. | As a result, it stimulated policy shifts towards more preventive approaches. |
Sería de esperar que la integración del acervo de Schengen propiciara un aumento considerable de la transparencia. | Everyone hoped that the integration of the Schengen acquis would lead to a considerable improvement in transparency. |
Como es sabido, Benjamin se preguntó cuál podía ser la experiencia que propiciara la poesía lírica cuando el shock se había convertido en norma. | As known, Benjamin wondered what experience could promote lyrical poetry when the shock had become a norm. |
Desd 1999 los empleados del Proyecto argumentaban que Saddam Hussein debía ser removido: dos años antes de que el 9/11 propiciara un pretexto. | From 1999 the Project's staffers were arguing that Saddam Hussein had to be removed, over two years before 9/11 provided the pretext. |
Durante las negociaciones se examinaron en profundidad las preocupaciones relativas al establecimiento de un marco reglamentario que propiciara el acceso a los mercados. | The reference paper Concerns related to establishing a regulatory environment conducive to market entry were discussed at length during the negotiations. |
Constataron que el entorno tecnológico de la empresa estaba obsoleto, y que debía modernizarse y mejorarse para crear un entorno que propiciara el crecimiento. | They recognized that the company's technology environment was dated and needed to be modernized and enhanced to create a better environment for growth. |
Para muchos de nosotros, un objetivo fundamental en 2007 fue encontrar un camino que propiciara la reanudación de las negociaciones de la Conferencia de Desarme. | For many of us, a key focus in 2007 was the effort to find a pathway for the Conference on Disarmament to recommence negotiations. |
Esperábamos un calendario de sesiones que propiciara la participación de todos los países, incluso de los más pequeños y sobre todo de los menos adelantados. | We had hoped for a schedule of meetings conducive to the participation of all countries, including smaller countries, particularly the least developed States. |
Si la ONU pidiera a la UE, por mediación del Sr. Solana, que propiciara una solución, nosotros en la UE lo haríamos inmediatamente. | If the UN were to ask the EU, via Mr Solana, to work with it towards a solution, we in the EU would do so immediately. |
Por ejemplo, invitó a la Comisión de Desarrollo Social a que alentara y propiciara una participación más activa en su labor de los fondos y programas. | For example, the Secretary-General invited the Commission for Social Development to encourage and seek more active participation and involvement in its work by the funds and programmes. |
Más bien voluntades políticas, culturales y estéticas coincidentes en una intervención urbanística que, junto con producir ganancias económicas e higiénicas, propiciara también un disciplinamiento social. | It was more a matter of political, cultural and esthetic wills that coincided with an urban intervention that, along with producing economic and hygienic gains, propitiated a social disciplining. |
El Consejo reafirmó su compromiso de ayudar a las partes a lograr un acuerdo aceptable para todas ellas que propiciara la libre determinación de la población del Sáhara Occidental. | The Council reaffirmed its commitment to assisting the parties in achieving a mutually acceptable settlement that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. |
La continua exclusión de las mujeres impedía que se produjera una transformación social, cultural y estructural efectiva hacia unas sociedades más pacíficas y un entorno que propiciara la igualdad entre los géneros. | This continuing exclusion of women prevented an effective social, cultural and structural transformation towards more peaceful societies and an environment that was conducive to gender equality. |
Para la presentación de resultados de la convocatoria DISONANCIAS 08-09, se creó un elemento que propiciara la interacción entre los asistentes y los participantes al programa. | For the presentation of results of the Disonancias 08-09 Contest, an element that would facilitate the interaction in between the public and the participants in the program was created. |
Cuando le pidieron a Ayse Birsel que diseñara el interior de un auto conceptual para el fabricante de automóviles francés Renault en 2002, Ayse solicitó que la empresa le propiciara un mentor. | When Ayse Birsel was asked to design a concept car interior for French automobile manufacturer Renault in 2002, she requested that the company set her up with a mentor. |
Enseguida comprobé que no teníamos ni un solo punto de vista o experiencia que propiciara algún momento de encuentro entre nosotros; ni tan siquiera el recordar nuestro pasado común con mirada cómplice. | Then I realized that we had not a single point of view or experience that fostered a meeting point between us, not even remembering our common past with knowing look. |
Queríamos un espacio que no solo propiciara una sala de trabajo claramente identificable, sino que también un edificio que ofrecería una conexión y una cara, a la comunidad Bluff. | We wanted a space that would not only allow us a clearly identifiable workroom, but also a building that would offer a connection, a face, to the Bluff community, and our neighbours. |
En este contexto, la Asamblea Nacional Constituyenteestudiaba la modificación de la Constitución Nacional, con el fin de crear unmarco jurídico y político que propiciara el fortalecimiento y modernizaciónde la economía paraguaya. | In this context, the National ConstituentAssembly studied the modification of the National Constitution, with the aim ofestablishing a legal and political framework that would promote strengtheningand modernisation of the Paraguayan economy. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!