Resultados posibles:
propiciara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbopropiciar.
propiciara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbopropiciar.
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbopropiciar.

propiciar

Teníamos preferencia por un acuerdo que propiciara los intercambios culturales en lugar de edificar fortalezas.
We prefer an accord that fosters cultural exchanges rather than fortress building.
¿Hubo alguna razón que propiciara una situación como esta?
Was there anything on his mind that could have made him susceptible... To something like this?
Esta circunstancia tuvo como consecuencia que se propiciara un cambio de las políticas hacia criterios más preventivos.
As a result, it stimulated policy shifts towards more preventive approaches.
Sería de esperar que la integración del acervo de Schengen propiciara un aumento considerable de la transparencia.
Everyone hoped that the integration of the Schengen acquis would lead to a considerable improvement in transparency.
Como es sabido, Benjamin se preguntó cuál podía ser la experiencia que propiciara la poesía lírica cuando el shock se había convertido en norma.
As known, Benjamin wondered what experience could promote lyrical poetry when the shock had become a norm.
Desd 1999 los empleados del Proyecto argumentaban que Saddam Hussein debía ser removido: dos años antes de que el 9/11 propiciara un pretexto.
From 1999 the Project's staffers were arguing that Saddam Hussein had to be removed, over two years before 9/11 provided the pretext.
Durante las negociaciones se examinaron en profundidad las preocupaciones relativas al establecimiento de un marco reglamentario que propiciara el acceso a los mercados.
The reference paper Concerns related to establishing a regulatory environment conducive to market entry were discussed at length during the negotiations.
Constataron que el entorno tecnológico de la empresa estaba obsoleto, y que debía modernizarse y mejorarse para crear un entorno que propiciara el crecimiento.
They recognized that the company's technology environment was dated and needed to be modernized and enhanced to create a better environment for growth.
Para muchos de nosotros, un objetivo fundamental en 2007 fue encontrar un camino que propiciara la reanudación de las negociaciones de la Conferencia de Desarme.
For many of us, a key focus in 2007 was the effort to find a pathway for the Conference on Disarmament to recommence negotiations.
Esperábamos un calendario de sesiones que propiciara la participación de todos los países, incluso de los más pequeños y sobre todo de los menos adelantados.
We had hoped for a schedule of meetings conducive to the participation of all countries, including smaller countries, particularly the least developed States.
Si la ONU pidiera a la UE, por mediación del Sr. Solana, que propiciara una solución, nosotros en la UE lo haríamos inmediatamente.
If the UN were to ask the EU, via Mr Solana, to work with it towards a solution, we in the EU would do so immediately.
Por ejemplo, invitó a la Comisión de Desarrollo Social a que alentara y propiciara una participación más activa en su labor de los fondos y programas.
For example, the Secretary-General invited the Commission for Social Development to encourage and seek more active participation and involvement in its work by the funds and programmes.
Más bien voluntades políticas, culturales y estéticas coincidentes en una intervención urbanística que, junto con producir ganancias económicas e higiénicas, propiciara también un disciplinamiento social.
It was more a matter of political, cultural and esthetic wills that coincided with an urban intervention that, along with producing economic and hygienic gains, propitiated a social disciplining.
El Consejo reafirmó su compromiso de ayudar a las partes a lograr un acuerdo aceptable para todas ellas que propiciara la libre determinación de la población del Sáhara Occidental.
The Council reaffirmed its commitment to assisting the parties in achieving a mutually acceptable settlement that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara.
La continua exclusión de las mujeres impedía que se produjera una transformación social, cultural y estructural efectiva hacia unas sociedades más pacíficas y un entorno que propiciara la igualdad entre los géneros.
This continuing exclusion of women prevented an effective social, cultural and structural transformation towards more peaceful societies and an environment that was conducive to gender equality.
Para la presentación de resultados de la convocatoria DISONANCIAS 08-09, se creó un elemento que propiciara la interacción entre los asistentes y los participantes al programa.
For the presentation of results of the Disonancias 08-09 Contest, an element that would facilitate the interaction in between the public and the participants in the program was created.
Cuando le pidieron a Ayse Birsel que diseñara el interior de un auto conceptual para el fabricante de automóviles francés Renault en 2002, Ayse solicitó que la empresa le propiciara un mentor.
When Ayse Birsel was asked to design a concept car interior for French automobile manufacturer Renault in 2002, she requested that the company set her up with a mentor.
Enseguida comprobé que no teníamos ni un solo punto de vista o experiencia que propiciara algún momento de encuentro entre nosotros; ni tan siquiera el recordar nuestro pasado común con mirada cómplice.
Then I realized that we had not a single point of view or experience that fostered a meeting point between us, not even remembering our common past with knowing look.
Queríamos un espacio que no solo propiciara una sala de trabajo claramente identificable, sino que también un edificio que ofrecería una conexión y una cara, a la comunidad Bluff.
We wanted a space that would not only allow us a clearly identifiable workroom, but also a building that would offer a connection, a face, to the Bluff community, and our neighbours.
En este contexto, la Asamblea Nacional Constituyenteestudiaba la modificación de la Constitución Nacional, con el fin de crear unmarco jurídico y político que propiciara el fortalecimiento y modernizaciónde la economía paraguaya.
In this context, the National ConstituentAssembly studied the modification of the National Constitution, with the aim ofestablishing a legal and political framework that would promote strengtheningand modernisation of the Paraguayan economy.
Palabra del día
el portero