Si pone "prohibido el paso", será porque estos campos son propiedad privada.If it says "no trespassing," it must be because these fields are private property.
Había un cartel de "prohibido el paso", pero lo ignoramos y seguimos andando por el camino.There was a "no thoroughfare" sign, but we ignored it and kept walking along the road.
Si en la puerta dice "prohibido el paso", mejor que no entremos, ¿no crees?If it says "keep out" on the door, we'd better don't go in. Don't you think?
e.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.