La pareja procreadora se convirtió en pareja parental. | The procreating couple became a parental couple. |
Al mismo tiempo, ambos tienen la misión procreadora que los hace colaboradores del Creador (cf. Gén 1,28). | At the same time, they both have the procreative mission, which makes them collaborators of the Creator (Gen 1,28) |
A la vez doble, tendremos, poder fundamental y procreadora del hombre, no podíamos separarnos de eso. | Twice at a time, will have a fundamental procreative power of man, it was impossible to separate them. |
La procreación y la convicción procreadora (Zeugung und Ueberzeugung) están organizadas a fondo por los estrictos criterios de la propiedad privada y la higiene de la misma. | Procreation and procreating conviction [Zeugung und Ueberzeugung] are organised thoroughly by strict property and hygiene criteria. |
Además de representar la novia como una princesa, la gaaf representa el estatus de la mujer como procreadora (tripa abombada de la cesta). | Aside from showing the bride adorned as a princess, the gaaf also represents the procreative status of the woman (the basket's swollen belly). |
Tampoco queremos explicar de nuevo las dos finalidades, procreadora y unitiva, de la unión matrimonial Dos constataciones deberían hacer reflexionar a los celadores de la falsa compasión. | However, there are two findings which should give the proponents of false compassion cause for reflection. |
Cuando se subyuga a la mujer, la mitad de la humanidad, y se le reduce a ser una procreadora, eso frena el avance de toda la sociedad. | And when women—half of humanity—are held down and reduced to breeders, all of society is held back. |
Es decir, ¿no se podría admitir que la finalidad procreadora pertenezca al conjunto de la vida conyugal más bien que a cada uno de los actos? | Could it not be admitted, that is, that the finality of procreation pertains to the ensemble of conjugal life, rather than to its single acts? |
La mayoría de ellas, poniendo como ejemplo el caso de Senegal, más bien ocupan roles en los que tienen que lidiar con actividades sociales y servicios relacionados con su función procreadora. | Most of them, in the case of Senegal, for example, would rather occupy positions where they have to deal with social activities and services related to their reproductive roles. |
Por lo tanto, en este caso el acto conyugal, privado de su verdad interior, al ser privado artificialmente de su capacidad procreadora, deja también de ser acto de amor. | Therefore, in such a case the conjugal act deprived of its interior truth, because artificially deprived of its procreative capacity, ceases also to be an act of love. |
