Si los datos solicitados no procediesen de usted, no se puede cerrar el contrato. | Should you not provide the requested data, a contract cannot be concluded. |
Por lo menos 16,000 personas tendrían que ser reubicadas si los planes de la presa de Belo Monte procediesen. | At least 16,000 people would have to be relocated if plans for the Belo Monte dam proceed. |
El general dio orden inmediatamente de que los ingenieros procediesen a la recomposicion del puente para dar paso á la tropa. | The general immediately ordered the engineers to proceed to rebuild the bridge so that the troops could pass. |
Chile lamentó que los Estados Unidos no procediesen a la aplicación y dijo que solicitaría, junto a otros reclamantes, autorización para suspender concesiones. | Chile regretted the US' lack of implementation and said that along with other co-complainants it would request authorization to suspend concessions. |
No les perdonáis nada y os erigís en jueces muchas veces severos, sin preguntaros si quedaréis satisfechos de que procediesen del mismo modo con vosotros. | You forgive nothing and set yourself up as a very severe judge, without even asking if you would like the same done to you. |
La dirección se negó a reconocer a los dirigentes, libremente elegidos, y ordenó a los trabajadores que procediesen a elegir a otros dirigentes, tras su detención. | Management did not recognise the freely elected leaders and told workers to elect other leaders after two of their leaders were detained. |
Su completa independencia de toda tutela, de todo partido, de toda política, cualesquiera fuesen y de dondequiera procediesen; el espíritu verdaderamente libre y aun libertario del movimiento. | Its complete independence of all tutelage, of any party, of politics in any form and from any source—the really libertarian spirit of the movement. |
El constante uso activo de medidas comerciales especiales por los Estados Unidos fue fuente de inquietud, y se pidió a los Estados Unidos que procediesen con mesura al iniciar investigaciones. | The continued active use of contingency measures by the United States was a source of concern, and the United States was invited to exercise restraint in initiating investigations. |
El Consejo pidió al Grupo Asesor que le presentase un informe sobre su labor, con las recomendaciones que procediesen, en su período de sesiones sustantivo de 2009 (resolución 2008/10 del Consejo). | The Council requested the Advisory Group to submit a report on its work, with recommendations, as appropriate, to the Council at its substantive session of 2009 (Council resolution 2008/10). |
Su creencia guía su conducta y le induce a proceder como quisiera que sus subordinados procediesen con él, si fuera el jefe. (Cap. XVII, ítem 9, François-Nicolás-Madeleine) | His belief guides his conduct and induces him to behave in the same manner he would like his subordinates to behave towards him, if they had the authority to do so. (Chapter XVII, section 9, François-Nicolas-Madeleine, Cardinal Morlot) |
