Tal posibilidad puede solo preverse para pequeñas y medianas empresas. | Such a possibility can only be envisaged for small and medium-sized companies. |
Algunos de ellos podían preverse desde el principio. | Some of these could be foreseen from the start. |
Esto solo puede preverse en el Reglamento CPC. | This can only be provided for in the CPC Regulation. |
Por consiguiente, debe preverse una excepción a dicho artículo. | Consequently, a derogation from that Article should be provided for. |
Todo depende de circunstancias que no pueden preverse. | It all depends on circumstances which cannot be anticipated. |
Debe preverse la circulación de vegetales dentro de la Unión. | The movement of plants within the Union should be provided for. |
La dimensión de los atentados no podía preverse. | The magnitude of the attacks could not be foreseen. |
La imagen de la condensación no puede preverse con precisión. | The image of condensation cannot be precisely predicted. |
La lixiviación y la movilidad pueden preverse a partir de modelos. | Leaching and mobility can be predicted from models. |
La lixiviación y la movilidad pueden preverse a partir de modelos. | Leaching and mobility can be predicted from models. |
