No es como que pretendieran algo al decirlo. | It's not like they mean anything by it. |
Si esos grupos rebeldes lograran ganar, sería casi seguro que pretendieran formar un gobierno hostil a Estados Unidos. | If those rebel groups manage to win, they would almost certainly try to form a government hostile to the United States. |
Calla negó que los indígenas que realizaban las protestas tuvieran armas, o pretendieran tomar medidas que no fueran pacíficas. | Calla denied that the indigenous who were protesting had weapons, or that they tried to take unpeaceful measures. |
Sería impensable que los Miembros pretendieran ofrecer subrepticiamente un refugio seguro a un amplio grupo de subvenciones gubernamentales. | It would be extraordinary if the Members intended sub silentio to provide a safe harbour for a broad group of government subsidies. |
Los Estados Unidos perdieron el caso, no porque pretendieran proteger el medio ambiente sino porque discriminaban a algunos Miembros de la OMC. | The US lost the case, not because it sought to protect the environment but because it discriminated between WTO members. |
Los Estados Unidos perdieron el caso no porque pretendieran proteger el medio ambiente sino porque discriminaban entre los Miembros de la OMC. | The US lost the case, not because it sought to protect the environment but because it discriminated between WTO members. |
El propósito de la GPL de GNU es proteger la libertad de los usuarios contra quienes pretendieran hacer versiones privativas a partir de software libre. | The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those who would make proprietary versions of free software. |
No querían que hubiera dos instituciones públicas fuertes que pretendieran reglamentar la circulación de capitales privados y que compitieran con ellos. | They wanted nothing to do with two strong public institutions designed to regulate the flow of private capital, and which would in fact be in competition with them. |
En mi intervención de ayer por la noche, durante la sesión plenaria, manifesté que rechazaba todas las enmiendas que pretendieran modificar en profundidad la PPC. | In my speech yesterday evening in this House, I specified that I rejected all the amendments that aimed to substantially modify the CFP. |
Según el Gobierno, es posible que muchas de esas personas tuvieran pasaporte extranjero, entraran legal o ilegalmente en Kuwait, ocultaran luego sus pasaportes y pretendieran ser ciudadanos kuwaitíes. | According to the Government, many of these persons may have had foreign passports and entered Kuwait legally or illegally and subsequently hid their passports and claimed to be Kuwaiti nationals. |
