pretendieran
-they/you intended
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbopretender.

pretender

No es como que pretendieran algo al decirlo.
It's not like they mean anything by it.
Si esos grupos rebeldes lograran ganar, sería casi seguro que pretendieran formar un gobierno hostil a Estados Unidos.
If those rebel groups manage to win, they would almost certainly try to form a government hostile to the United States.
Calla negó que los indígenas que realizaban las protestas tuvieran armas, o pretendieran tomar medidas que no fueran pacíficas.
Calla denied that the indigenous who were protesting had weapons, or that they tried to take unpeaceful measures.
Sería impensable que los Miembros pretendieran ofrecer subrepticiamente un refugio seguro a un amplio grupo de subvenciones gubernamentales.
It would be extraordinary if the Members intended sub silentio to provide a safe harbour for a broad group of government subsidies.
Los Estados Unidos perdieron el caso, no porque pretendieran proteger el medio ambiente sino porque discriminaban a algunos Miembros de la OMC.
The US lost the case, not because it sought to protect the environment but because it discriminated between WTO members.
Los Estados Unidos perdieron el caso no porque pretendieran proteger el medio ambiente sino porque discriminaban entre los Miembros de la OMC.
The US lost the case, not because it sought to protect the environment but because it discriminated between WTO members.
El propósito de la GPL de GNU es proteger la libertad de los usuarios contra quienes pretendieran hacer versiones privativas a partir de software libre.
The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those who would make proprietary versions of free software.
No querían que hubiera dos instituciones públicas fuertes que pretendieran reglamentar la circulación de capitales privados y que compitieran con ellos.
They wanted nothing to do with two strong public institutions designed to regulate the flow of private capital, and which would in fact be in competition with them.
En mi intervención de ayer por la noche, durante la sesión plenaria, manifesté que rechazaba todas las enmiendas que pretendieran modificar en profundidad la PPC.
In my speech yesterday evening in this House, I specified that I rejected all the amendments that aimed to substantially modify the CFP.
Según el Gobierno, es posible que muchas de esas personas tuvieran pasaporte extranjero, entraran legal o ilegalmente en Kuwait, ocultaran luego sus pasaportes y pretendieran ser ciudadanos kuwaitíes.
According to the Government, many of these persons may have had foreign passports and entered Kuwait legally or illegally and subsequently hid their passports and claimed to be Kuwaiti nationals.
El mismo resultado se obtendría si las acciones de algún organismo sindical internacional pretendieran influenciar a las organizaciones participantes de la IG con las cuales mantienen vínculos ideológicos y de dependencia económica.
The same thing would happen if some international union organization were to try to influence its participating organizations in the IG with which it maintains ties of ideology and economic dependence.
No podíamos votar a favor de resoluciones que pretendieran dar a la Unión Europea el poder de dirigir la política exterior o que fuesen inconsistentes con nuestra política de neutralidad en este conflicto.
We could not vote for resolutions that purported to give the European Union the power to conduct foreign policy or that were inconsistent with our policy of neutrality on the conflict.
Sin embargo, si otros pretendieran sacar una ventaja excesiva de nuestra honestidad al negociar un contrato, no es un error el pelear un descuento, siempre y cuando nuestra motivación no sea la codicia.
If others would take undue advantage of our honesty in negotiating a contract, however, there is no fault in striking a hard bargain so long as our motivation is not greed.
Después de revisar parte de la bibliografía existente sobre el tema, no supimos encontrar otros estudios que pretendieran abordar la cuestión como nosotros queríamos hacerlo.
In spite of a review of some of the existing bibliography on the subject, we continued to be at a loss as to how to find other studies dealing with the subject in the same way that we wanted to.
Fomentar la familia, ayudarla a cumplir sus cometidos indispensables, es ganar también cohesión social y, sobre todo, respetar sus propios derechos, que no pueden ser disipados ante otras formas de unión que pretendieran usurparlos.
Promoting the family, helping it to carry out its indispensable tasks, means at the same time gaining social cohesion and above all, respecting its rights which cannot be eroded by other forms of union that claim to usurp them.
Si la concesión Terni expiró algunos años antes, es lógico suponer que las autoridades italianas pretendieran hacer coincidir la expiración de la tarifa Terni con la expiración general de las concesiones hidroeléctricas en Italia en 1992.
While Terni’s own concession would have expired already a few years earlier, it is conceivable that the Italian authorities intended to align the expiry of the Terni tariff with the general expiry of hydroelectric concessions in Italy in 1992.
No quiero decir con esto que pretendieran imitar las formas o los estilos que allí vieron, sino que deseaban poder pintar y esculpir en libertad según sus temperamentos; pretendían hacer arte abstracto sin ser sospechosos de nada.
I am not suggesting that they attempted to imitate the forms or styles they saw outside of Spain, but rather that they were trying to paint and sculpt in freedom, as well as in accordance with their temperaments.
Sería inaceptable que en una directiva relativa a los derechos de los consumidores se pretendieran establecer los principios de cualquier país de origen como norma general, como se pretendía hacer en la versión inicial de la Directiva relativa a la liberalización de los servicios.
It would be unacceptable for a consumer rights directive to return to any country of origin principle as a general rule, as was attempted in the initial version of the directive on liberalisation of services.
El Secretario General del sindicato, Isaac Andabwa, declaró que las empresas involucradas aplicaron esta medida para intimidar a los trabajadores/as que pretendieran afiliarse al sindicato.
The union's Secretary General Isaac Andabwa believed the companies concerned took the action to intimidate workers intending to join the union.
Los rus permitieron que los habitantes conservaran su religión a cambio del reconocimiento de su dominio absoluto; existe la posibilidad de que los rus pretendieran establecerse allí en forma permanente.
The Rus' allowed the local people to retain their religion in exchange for recognition of their overlordship; it is possible that the Rus' intended to settle permanently there.
Palabra del día
saborear