Los Estados miembros no estarán obligados a presentar de nuevo la estrategia de auditoría cuando presenten los programas anuales de auditoría. | Member States are not required to resubmit the audit strategy when submitting the annual audit plans. |
Debido a estas consideraciones, señor Presidente, la Comisión de Transportes ha decidido por mayoría presentar de nuevo todas las enmiendas de la primera lectura. | For these reasons, a majority on the Committee on Transport has decided to re-table all the amendments from first reading. |
Para la sesión plenaria mi grupo decidió presentar de nuevo algunas enmiendas que provenían de miembros de la Comisión competente para opinar. | For the plenary my group decided to retable some amendments that came from the Members of the committee that is knowledgeable on the subject. |
Por esta razón vamos a presentar de nuevo la petición a los distintos sectores que cubren los estudios del artículo 2, apartado 1, letra a. | For this reason we will reformulate the reference to the various sectors that are covered by the studies in article 2, paragraph 1a. |
Aprecia los trabajos en curso para presentar de nuevo los estados financieros de 2004-2005 y pide a la UNOPS que presente un informe sobre su situación financiera, administrativa y operacional en el primer período ordinario de sesiones de 2007. | Appreciates the efforts under way to resubmit the 2004-2005 financial statements, and requests UNOPS to present a report on its financial, administrative and operational situation at the first regular session 2007. |
Por desgracia, la señora Lulling sigue convencida de que ella debe presentar de nuevo sus enmiendas rechazadas, aunque esto no se atenga al texto de la resolución legislativa ni al procedimiento que estamos siguiendo. | Unfortunately, Mrs Lulling nevertheless laboured under the misapprehension that she had to retable her rejected amendments, even though this is not really consistent with the text of the legislative resolution or the procedure we are following. |
Creemos que lo que ha propuesto el ponente es razonable, es decir, presentar enmiendas sobre los aspectos centrales y no presentar de nuevo todas las enmiendas que se propusieron en la primera lectura. | It makes sense, in our view, to proceed along the lines that the rapporteur has suggested - proposing changes which are geared to specific objectives, rather than simply deluding ourselves by retabling all the amendments that were proposed at first reading. |
Ciertamente, la Comisión puede decidir, después de estudiarlo, presentar de nuevo la inclusión de los autónomos al procedimiento de codecisión, por cuanto la definición de trabajador autónomo previene la creación de nuevas formas de falsos autónomos. | After the Commission has looked into the matter, it can, of course, decide to re-submit the inclusion of self-employed drivers to the co-decision procedure, especially because the definition of a self-employed worker prevents the creation of new forms of false self-employed drivers. |
Por lo tanto, he pedido a mi Grupo político que me ayude a presentar de nuevo la propuesta de una agencia de registro europea en forma de enmienda, e insto a todos mis colegas que originalmente discrepaban en este punto a que reconsideren su postura. | I have therefore asked my political group to help me out by resubmitting the proposal for a European registration agency in the form of an amendment, and I urge all colleagues who originally may have differed on this point to think again. |
Esta sagrada herramienta se os va a presentar de nuevo. | This sacred tool is again to be presented to you. |
