Al contrario, permite que precedan con todas sus terribles maldades. | On the contrary, he permits them to proceed with the terrible evils they have conceived. |
Esta teoría requería que la ovulación y la formación del cuerpo lúteo precedan el cambio premenstrual. | This theory required that ovulation and the corpus luteum formation precede the premenstrual change. |
Debemos lograr que la política y los controles ambientales precedan a los intereses económicos. | We must see to it that environmental policies and controls come before economic interests. |
Escriba los números uno a nueve en palabras, a menos que precedan unidades de medida o sean usados como designadores. | Write numbers one to nine in words, unless they precede units of measurement or are used as designators. |
En el transcurso de los nueve meses que precedan al término de este período, la Comisión llevará a cabo una evaluación. | In the course of the nine months preceding the end of this period, the Commission shall undertake an evaluation. |
A lo largo de los nueve meses que precedan al final de este período, la Comisión llevará a cabo una evaluación. | In the course of the nine months preceding the end of that period, the Commission shall undertake an assessment. |
El hecho de que, durante la transición, las reducciones de la mortalidad frecuentemente precedan las reducciones de la fecundidad da lugar a un período de rápido crecimiento de la población. | The fact that, during the transition, mortality reductions usually precede fertility reductions leads to a period of rapid population growth. |
Tengo que insistir en que el Acuerdo de Faro dispone que esas negociaciones con terceros países y territorios dependientes y asociados precedan a la adopción de la directiva. | I must emphasise that the Faro Agreement provides that these negotiations with third countries and dependent and associated territories should precede the adoption of the directive. |
Además, sería conveniente no alimentar a los animales durante las 24 horas que precedan a su envío, porque disminuye, así, la polución del agua o del material de embalaje empleado para el transporte. | Furthermore, it may be advisable to withhold food for 24 hours before shipment, as this minimizes pollution of the water or packing material involved for transport. |
En los tres meses que precedan a la prórroga de su mandato, el director ejecutivo hará, si se le invita a ello, una declaración ante la comisión en cuestión del Parlamento Europeo y responderá a las preguntas formuladas por los Diputados. | Within three months before any such extension, the Executive Director shall, if invited, make a statement before the relevant committee of the European Parliament and answer Members’ questions. |
