Ferrari unveils the Lusso GTC4, a prancing horse. | Ferrari presenta el Lusso GTC4, un caballo encabritado. |
His shield dates from 1983 having as the main figure a prancing horse. | Su escudo data de 1983 teniendo como principal figura un caballo rampante. |
Many are the Hotels in Maranello where there is an air of competition, inspired by the prancing horse. | Muchos son los Hoteles en Maranello donde hay un aire de competición, inspirado en el caballo pisador. |
With the recently acquired Ferrari official licensee, Fujimi started a massive production of the latest cars of the prancing horse, including some re-issues. | Con la licencia oficial de Ferrari recientemente adquirida, Fujimi lanzó una producción masiva de los últimos autos de la marca, incluyendo algunas re ediciones. |
According to one legend, Olomouc was founded by the Roman Emperor Gaius Julius Caesar, and so he proudly sits astride a prancing horse on the square in Olomouc today. | Según una leyenda, Olomouc fue fundada por el emperador romano Cayo Julio César, y por eso su estatua ecuestre se alza con orgullo en la plaza de Olomouc. |
The immaculate white bottle, the prancing horse in brilliant silver, the pure scent: every single detail of this new fragrance pays tribute to the clarity and brightness of light. | El frasco blanco inmaculado, el caballo rampante de plata brillante, el perfume puro: cada uno de los detalles de esta nueva fragancia rinde homenaje a la claridad y a la luminosidad de la luz. |
On September 9th, Ferrari will celebrate its 70th anniversary with a special gala evening in Maranello, during which there will be an auction featuring exceptional cars and accessories emblazoned with the prancing horse logo. | El 9 de septiembre, Ferrari celebrará su 70º aniversario con una noche de gala especial en Maranello, durante el cual habrá una subasta con coches excepcionales y accesorios engalanados con el logo del caballo encabritado. |
Having someone else build the fastest road car doesn't go down too well in the corridors of power at Maranello, even if the racing heritage of the prancing horse transcends all other contenders. | Tener alguien más construye el coche del camino más rápido no disminuye demasiado bien en los pasillos de poder en Maranello, aun si la herencia de carrera del caballo que hace cabriolas supera a todos otros contendientes. |
Also in the Ravenna province is the town of Lugo, known for the design of the famous prancing horse: first the symbol of Francesco Baracca, then chosen by Enzo Ferrari for his racing cars. | En el territorio de Ravenna, la ciudad de Lugo es conocida por haber sido el lugar de nacimiento del famoso caballito rampante, símbolo de Francesco Baracca en un primer momento y después, elegido por Enzo Ferrari, para sus automóviles. |
Following the dramatic success of the limited edition 288 GTO, underlined by the premium prices paid for such exclusivity, Ferrari knew the market would still absorb a larger number of even faster cars bearing the prancing horse. | Después de éxito dramático de la edición 288 limitada GTO, subrayado por los precios superiores pagados por tal exclusividad, Ferrari sabía que el mercado todavía absorbería un número más grande de coches aún más rápidos que llevan el caballo que hace cabriolas. |
