Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Y cuando yo gané, te portaste como un caballero.
And when I won, you behaved like a gentleman.
¿Por qué te portaste tan grosera en el muelle?
Why did you talk so snotty back on the dock?
No lo sé, te portaste bien todo el año.
I don't know, you've been good all year.
No sé por qué te portaste así la otra noche.
I don't know why you behaved as you did the other evening.
No lo sé, te portaste bien todo el año.
SANTA: L don't know, you've been good all year.
Oye, pequeño, ¿te portaste bien este año?
Hey, little man, you've been good this year?
Sabes que te portaste como un fan ahí detrás, ¿verdad?
You know you went a little, uh, fanboy back there, right?
Te portaste tan bien cuando estuvo en Londres el año pasado.
You were so sweet to her when she was in London last year.
Supe que hoy te portaste muy mal, Juan.
I heard you were being very bad today Juan.
El doctor dice que te portaste bien.
The doctor says you did well.
Palabra del día
oculto