Amsterdam es popular porlas tiendas de café, barrio rojo y susfamososcanales. | Amsterdam is popular for the coffee shops, red light district as well as canals. |
¿Qué pasa, no te dan lo tuyo porlas noches o qué? | What, you do not your account, at night? |
Identificar y analizar las estadísticas más relevantes en relación con las estrategias efectivas aplicadas porlas clínicas dentalesen todo el país. | Identifying and analyzing the most relevant statistics regarding the effective strategies applied by dentistries around the country. |
Luego, tal vez podamos enmendarnos porlas atrocidades cometidas y ayudar a los supervivientes a regresar a una vida mejor. | Then maybe you can atone for the atrocity you have committed and help the living come back to a better life. |
Entretanto,los legisladores federales de Texas y cabildeantes enviados porlas corporaciones transnacionales están tratando de encontraruna vía para cambiar o evitar esta reglamentación. | In the meantime, federal legislators from Texas and lobbyists for the transnational corporations are trying to find a way of changing or avoiding the rule. |
Durante sus escapadas en nuestra bella ciudad, deambula porlas tiendas y descubre todos los productos y especialidades de Saint-Emilion. | While enjoying your stay in our beautiful town, you are sure to appreciate its many boutiques, where you will discover the products and specialties of Saint-Emilion. |
La demanda de bienesy servicios de calidadse ha cumplido(más a menudo que no) porlas marcas occidentalesque usan su herencia cultural para hacer negocios. | The demand for high quality goods and services has been met (more often than not) by Western brands trading on the status that comes with their heritage. |
El gobierno federal fija un salario mínimo (como lo hace cada estadoindividual) que procura establecer un piso mínimo para el pago de salarios porlas empresas. | The US enacts a minimum wage (as do individual states) that tries to establish afloor for what can be paid as a wage by firms. |
Una cincuentena de participantes de 24 nacionalidades diferentes,pasaron porlas tribunas de las cuatro sesiones plenarias, los cinco círculos reflexivos yuna mesa redonda sobre el futuro del Mediterráneo. | About fifty participants from 24 different countries, went through the stands of the four plenary sessions, five reflective circles and a panel discussion on the future of the Mediterranean. |
Este trabajopresenta la Gestión ensituaciones de emergencia porlas grandes crecidas en 2010 en el Puente Dorneşti, Suceava, Rumania. | This paper presents the Emergency Situation Management of High Floods in 2010 on Dorneşti Bridge, Suceava, Romania. |
