La mayoría de los organismos tienen directrices para la contratación y la compra que cumplen los requisitos exigidos por su condición de entidades no lucrativas o benéficas. | Most agencies have contracting and procurement guidelines that meet requirements for non-profit or charitable status. |
La época colonial dejó un rico legado de grandes iglesias y casonas en el centro de Lima, gracias a la riqueza acumulada por su condición de capital del inmenso virreinato del Perú. | The colonial era left a substantial legacy of grand churches and houses in central Lima, thanks to the wealth the city accumulated as capital of the immense vice-royalty of Peru. |
El primero se caracteriza por su condición de mujer felizmente casada. | The first was characterized by her happily married state. |
Bollée fue conocido por su condición de ecléctico, interesado en todo y por todo. | Bollée was known for being eclectic, interested in anything and everything. |
Delhi incluso ha ganado un premio por su condición de ciudad limpia hace seis años. | Delhi even bagged a clean city award six years ago. |
Siempre se sintió marginado por su condición de mestizo y por sus orígenes humildes. | He always felt marginalised because of his mixed-race background and humble origins. |
Entiendo que por su condición de noble practica el arte de la esgrima. | I understand that in his noble estate, he needs to practice the art of fencing. |
Las preocupaciones apuntadas son muy reales en el caso de Singapur, por su condición de Estado insular. | Those concerns were very real for Singapore, as an island State. |
Por otro lado, también puede considerarse material por su condición de imagen testimonial. | On the other hand, it can also be considered material due to its condition as a testimonial image. |
A los inmigrantes no se les da recibos por sus diezmos, por su condición de visitantes. | Receipts for tithe from the immigrants were not given because of their visitor status. |
