Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Mire, ¿por qué no me llama Maurice?
Uh, look. Why don't you call me Maurice?
Bueno, ¿por qué no me llama de la forma que usted que quiera?
Well, why not just call me anything you like?
¿por qué no me llama Max?
Why don't you call me max?
Si le molesta llamarme "Doctora" ¿por qué no me llama "Pat"?
If the "Doctor" bothers you, why don't you call me "Pat."
(SE ENFADA) ¿Y a mí por qué no me llama nunca nadie?
Why does no one ever call me?
Jarra: ¡Puede apostar sobre eso! Y por qué no me llama Franz.
Oh you bet! And why don't you call me Franz, what about it Wolfi.
Sr. Rose, ¿por qué no me llama a la comisaría de Causton, cuando haya hecho todo esto, para conversar?
Mr Rose, why don't you call into Causton police station when you've done all this for a little chat.
Entonces sí, ¿por qué no me llama el martes y me dice a qué hora le viene bien?
So, yeah, why don't you give me a call on Tuesday....and let me know about what time is good for you?
Entonces sí, ¿por qué no me llama el martes y me dice a qué hora le viene bien?
So, yeah, why don't you give me a call on Tuesday and let me know about what time is good for you?
¿Por qué no me llama por mi nombre real?
Why don't you call me by my real name?
Palabra del día
el abeto