Así, por prudencia para hacer serenar los ánimos, le pide a María alejarse de Mornese; y no se sabe por cuanto tiempo. | So, for reasons of caution and to make things settle, he asked Maria to leave Mornese, indefinitely. |
Por prudencia, el sujeto aplicó la normativa estatal, pero posteriormente solicitó la devolución de las cantidades ingresadas en exceso al entender que le resultaba aplicable la doctrina de la sentencia. | To be safe, the taxable person applied the central government legislation, but later applied for a refund of the excess amounts paid, by arguing that the principle in the judgment applied to him. |
Por ese motivo, este método no debe ser utilizado, por prudencia y lógica. | Therefore, this method should not be used, for prudence and logic. |
Como Salomón, necesitamos orar por prudencia. | Like Solomon we need to pray for prudence. |
Por consiguiente, Europa, por prudencia, se distanció del Gobierno de Damasco. | Europe therefore cautiously distanced itself from the Damascus Government. |
Y por prudencia es establecida. | And by understanding it is established. |
En tales situaciones se suele observar un margen de seguridad, por prudencia. | In those situations, a safety margin is imposed as a precautionary measure. |
La phrónesis, que algunos traducen por prudencia y otros por racionalidad, es un saber práctico. | Phronesis, which some translate as prudence and others as rationality, is a form of practical knowledge. |
Los demás, por tradición o por prudencia, dejan a sus Parlamentos la responsabilidad de la ratificación. | The rest, by tradition or prudence, will hold their parliamentarians responsible for the ratification. |
Primeras reflexiones de mi experiencia, publicadas en Facebook, pero que después retiré por prudencia ante la incredulidad de algunos de mis contactos. | First thoughts from my experience, posted on Facebook, but then withdrawn out of prudence due to the disbelief of some of my contacts. |
