Es algo que debería poder conseguirse en el marco de las negociaciones que se están celebrando entre los Estados miembros y la UE sobre el futuro de la Política Agrícola Común después del año 2000. | This should be brought to fruition as negotiations take place between the national Member States and the EU on the future of the common agricultural policy post-2000. |
No parece que esto vaya a poder conseguirse en un futuro próximo. | However, there are no signs that this is likely to be achieved in the near future. |
Éstos no se incluyen con el paquete, pero deberían poder conseguirse sin problemas en cualquier ferretería. | These screws are not contained in the package, but should be readily available at any hardware store. |
Caso de no poder conseguirse un arreglo amistoso el conflicto se remite al Departamento de Trabajo. | In the event an amicable settlement cannot be reached, the dispute is referred to the Labour Department for determination. |
Además, los productos deberían poder conseguirse en unos plazos claramente delimitados a fin de facilitar la supervisión y la presentación de información al respecto. | Moreover, outputs should be attainable within clearly established time frames to facilitate monitoring and reporting. |
Conduzca a través de todas las ciudades y tratar de recoger tanto dinero como puedas para poder conseguirse el mejor coche del juego para 120000 dólares. | Drive through every city and try to collect as much money as you can to be able to get yourself the best car in the game for 120000 dollars. |
