The relationship has to play itself out, for better or for worse. | La relación tiene que consumarse... para bien o para mal. |
Maybe it would be best if we let the future play itself out. | Tal vez lo mejor sería dejar al futuro que se desarrolle |
Would you like me to show you how your stunt with Troy and Britta will play itself out? | ¿Te gustaría mostrarme cómo tu truco con Troy y Britta se desarrollará? |
And some in the bourgeoisie are openly arguing to let the impeachment process play itself out. | Están contemplando un voto de censura y la destitución, y unos sectores piden que se inicie el proceso de destitución. |
This is just gonna play itself out. | Esto es solo va a juego en si fuera. |
We see that play itself out with empathy and respect. | Vemos cómo se desarrolla con empatía y respeto. |
This is just another secret that's gonna play itself out all over again. | Ese es solo otro secreto que se repetirá... Todo otra vez. |
But sometimes we just have to let the situation play itself out. | Pero algunas veces tenemos que dejar que la situación avance por sí sola. |
After troops have been placed, the level will play itself out automatically. | Después que las tropas se han colocado, el nivel que se juega de forma automática. |
My body would be the battleground for this war to play itself out. | Mi cuerpo sería el campo de batalla de esta guerra que actuaría por sí misma. |
