Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La vida real capturada: envíanos fotos que plasmen esto.
Real life captured–send us pictures that show us that.
Algunos caracteres no se plasmen en absoluto.
Some characters are not fleshed out at all.
Nos parece importante que estos principios se plasmen en la política.
Yet we think it is important that these kind of principles are transferred into policy.
Trabajaremos de la misma manera para garantizar que nuestras decisiones se plasmen en medidas reales.
We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action.
También puede haber ajustes a efectos fiscales que no se plasmen por entero en las cuentas financieras.
There may also be adjustment for tax purposes that are not fully reflected on the financial accounts.
Y por eso tenemos diferentes financiadores a los que pedimos asegurar que todas nuestras necesidades se plasmen.
And so we have different funders who we ask to come in to ensure that all our needs are being met.
Debemos esforzarnos para que las buenas ideas y los buenos propósitos que contiene se plasmen en la realidad.
It contains good ideas and good intentions, and we need to work to bring them into being.
Pero creo que está muy claro lo que quieren los diputados: queremos que las palabras se plasmen en actos.
But I think it is very clear what Members want: we want words to be followed by action.
La finalidad de este concurso es que nuestros clientes plasmen en sus instantáneas los mejores momentos de nuestra feria.
The aim of this competition is that our guests capture in their photos the highlights and best moments of our fair.
Ahora es el momento para que los gobiernos plasmen sus promesas internacionales en acciones nacionales concretas, dice la Sra. Bachelet en su mensaje.
Now is the time for governments to translate international promises into concrete national action, says Ms. Bachelet in her message.
Palabra del día
la cuenta regresiva