Resultados posibles:
plasmen
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboplasmar.
plasmen
Imperativo para el sujetoustedesdel verboplasmar.

plasmar

La vida real capturada: envíanos fotos que plasmen esto.
Real life captured–send us pictures that show us that.
Algunos caracteres no se plasmen en absoluto.
Some characters are not fleshed out at all.
Nos parece importante que estos principios se plasmen en la política.
Yet we think it is important that these kind of principles are transferred into policy.
Trabajaremos de la misma manera para garantizar que nuestras decisiones se plasmen en medidas reales.
We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action.
También puede haber ajustes a efectos fiscales que no se plasmen por entero en las cuentas financieras.
There may also be adjustment for tax purposes that are not fully reflected on the financial accounts.
Y por eso tenemos diferentes financiadores a los que pedimos asegurar que todas nuestras necesidades se plasmen.
And so we have different funders who we ask to come in to ensure that all our needs are being met.
Debemos esforzarnos para que las buenas ideas y los buenos propósitos que contiene se plasmen en la realidad.
It contains good ideas and good intentions, and we need to work to bring them into being.
Pero creo que está muy claro lo que quieren los diputados: queremos que las palabras se plasmen en actos.
But I think it is very clear what Members want: we want words to be followed by action.
La finalidad de este concurso es que nuestros clientes plasmen en sus instantáneas los mejores momentos de nuestra feria.
The aim of this competition is that our guests capture in their photos the highlights and best moments of our fair.
Ahora es el momento para que los gobiernos plasmen sus promesas internacionales en acciones nacionales concretas, dice la Sra. Bachelet en su mensaje.
Now is the time for governments to translate international promises into concrete national action, says Ms. Bachelet in her message.
Debemos ahora trabajar colectiva y diligentemente para asegurar que las buenas intenciones expresadas se plasmen en última instancia en acciones demostrables.
We must now work collectively and diligently to ensure that expressed good intention will ultimately be transformed into demonstrable action.
Consiste en que artistas de reconocido prestigio plasmen sus obras sobre auténticas barricas usadas para la elaboración de vino.
Consists in renowned artists from the Valencia region to translate their works of art on authentic barrels used for wine making.
El antiguo régimen de Iraq también fue testigo de la resolución de Estados Unidos de afrontar los peligros antes de que se plasmen plenamente.
The former regime in Iraq also witnessed America's resolve to confront dangers before they fully materialize.
Acogemos con beneplácito esas ideas y estimamos que ha llegado el momento de que se plasmen en iniciativas prácticas y concretas.
We welcome all these ideas and believe that it is high time that they be turned into practical and concrete initiatives.
El Consejo los exhorta a que plasmen de inmediato en medidas concretas los signos alentadores que han mostrado en los últimos tiempos.
It calls on them immediately to translate into action the encouraging signals that they have given recently.
Para enfrentar esta crisis alimentaria y energética mundial, ¿podemos contar con las Naciones Unidas para que plasmen sus esfuerzos en acciones reales y concretas?
In tackling this global food and energy crisis, can we count on the United Nations to put its efforts into real and concrete actions?
Los cursos de práctica judicial, mantenimiento del orden público y formación en técnicas de intervención hacen que esos principios plasmen en aptitudes profesionales.
Classes in legal practice and law enforcement and training in operational techniques ensure these principles are reflected in a professional approach.
La tarea ahora es velar por que esos compromisos contraídos en la Conferencia de Examen del TNP se plasmen en la práctica en los próximos meses.
The task is now to ensure that those commitments made at the NPT Review Conference are translated into practice over the coming months.
Los planes disponen un proceso para que los países plasmen los objetivos internacionales convenidos en objetivos nacionales y subnacionales basados en las necesidades y situaciones locales.
The plans provide a process for countries to translate the agreed international goals into national and subnational goals based on local needs and situations.
Esta firma busca la mayor expresividad de los frutos con lo que trabajan, para que luego se plasmen en la calidad de los vinos que producen.
This signature looks for the greater expressiveness of tree under which they work, so that then translate into the quality of the wines produced.
Palabra del día
permitirse