plasmar
La vida real capturada: envíanos fotos que plasmen esto. | Real life captured–send us pictures that show us that. |
Algunos caracteres no se plasmen en absoluto. | Some characters are not fleshed out at all. |
Nos parece importante que estos principios se plasmen en la política. | Yet we think it is important that these kind of principles are transferred into policy. |
Trabajaremos de la misma manera para garantizar que nuestras decisiones se plasmen en medidas reales. | We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action. |
También puede haber ajustes a efectos fiscales que no se plasmen por entero en las cuentas financieras. | There may also be adjustment for tax purposes that are not fully reflected on the financial accounts. |
Y por eso tenemos diferentes financiadores a los que pedimos asegurar que todas nuestras necesidades se plasmen. | And so we have different funders who we ask to come in to ensure that all our needs are being met. |
Debemos esforzarnos para que las buenas ideas y los buenos propósitos que contiene se plasmen en la realidad. | It contains good ideas and good intentions, and we need to work to bring them into being. |
Pero creo que está muy claro lo que quieren los diputados: queremos que las palabras se plasmen en actos. | But I think it is very clear what Members want: we want words to be followed by action. |
La finalidad de este concurso es que nuestros clientes plasmen en sus instantáneas los mejores momentos de nuestra feria. | The aim of this competition is that our guests capture in their photos the highlights and best moments of our fair. |
Ahora es el momento para que los gobiernos plasmen sus promesas internacionales en acciones nacionales concretas, dice la Sra. Bachelet en su mensaje. | Now is the time for governments to translate international promises into concrete national action, says Ms. Bachelet in her message. |
Debemos ahora trabajar colectiva y diligentemente para asegurar que las buenas intenciones expresadas se plasmen en última instancia en acciones demostrables. | We must now work collectively and diligently to ensure that expressed good intention will ultimately be transformed into demonstrable action. |
Consiste en que artistas de reconocido prestigio plasmen sus obras sobre auténticas barricas usadas para la elaboración de vino. | Consists in renowned artists from the Valencia region to translate their works of art on authentic barrels used for wine making. |
El antiguo régimen de Iraq también fue testigo de la resolución de Estados Unidos de afrontar los peligros antes de que se plasmen plenamente. | The former regime in Iraq also witnessed America's resolve to confront dangers before they fully materialize. |
Acogemos con beneplácito esas ideas y estimamos que ha llegado el momento de que se plasmen en iniciativas prácticas y concretas. | We welcome all these ideas and believe that it is high time that they be turned into practical and concrete initiatives. |
El Consejo los exhorta a que plasmen de inmediato en medidas concretas los signos alentadores que han mostrado en los últimos tiempos. | It calls on them immediately to translate into action the encouraging signals that they have given recently. |
Para enfrentar esta crisis alimentaria y energética mundial, ¿podemos contar con las Naciones Unidas para que plasmen sus esfuerzos en acciones reales y concretas? | In tackling this global food and energy crisis, can we count on the United Nations to put its efforts into real and concrete actions? |
Los cursos de práctica judicial, mantenimiento del orden público y formación en técnicas de intervención hacen que esos principios plasmen en aptitudes profesionales. | Classes in legal practice and law enforcement and training in operational techniques ensure these principles are reflected in a professional approach. |
La tarea ahora es velar por que esos compromisos contraídos en la Conferencia de Examen del TNP se plasmen en la práctica en los próximos meses. | The task is now to ensure that those commitments made at the NPT Review Conference are translated into practice over the coming months. |
Los planes disponen un proceso para que los países plasmen los objetivos internacionales convenidos en objetivos nacionales y subnacionales basados en las necesidades y situaciones locales. | The plans provide a process for countries to translate the agreed international goals into national and subnational goals based on local needs and situations. |
Esta firma busca la mayor expresividad de los frutos con lo que trabajan, para que luego se plasmen en la calidad de los vinos que producen. | This signature looks for the greater expressiveness of tree under which they work, so that then translate into the quality of the wines produced. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!