Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Es por eso que tan a menudo están plasmados en los sarcófagos.
This is why they are so often represented on sarcophagi.
A continuación, los mejores momentos, plasmados por las cámaras.
Next, the best moments illustrated by the cameras.
Introducción, breve, con la problemática expuesta y los objetivos plasmados en la misma.
Introduction, brief, with the exposed problems and objectives embodied therein.
Tenemos aquí 53 minutos de imaginativos viajes sonoros plasmados en ocho piezas.
Here we have 53 minutes of imaginative sonic voyages shaped in eight pieces.
Somos hechos, salimos de la nada plasmados por una mano creadora.
We are made, we emerge from nothingness, shaped by a hand.
Se puede apreciar plasmados en mármol, bronce, vidrios de colores o piedras.
It can be seen reflected in marble, bronze, stained glass or stones.
Todos los retos plasmados en la encuesta se debaten en la jornada.
All the challenges pinpointed in this survey are debated during the session.
Los resultados quedaron plasmados en una exposición.
The results were to be shown as an exhibition.
Colombia ha sido un país comprometido con los ideales plasmados en la resolución 1325 (2000).
Colombia is committed to the ideals expressed in resolution 1325 (2000).
En éste, los intereses de países como Nicaragua ya habían sido claramente plasmados.
The interests of countries like Nicaragua had been clearly set out in it.
Palabra del día
el anís