Resultados posibles:
plasmad
Imperativo para el sujeto vosotros del verbo plasmar.
plasmados
Masculino y plural participio pasado de plasmar

plasmar

Es por eso que tan a menudo están plasmados en los sarcófagos.
This is why they are so often represented on sarcophagi.
A continuación, los mejores momentos, plasmados por las cámaras.
Next, the best moments illustrated by the cameras.
Introducción, breve, con la problemática expuesta y los objetivos plasmados en la misma.
Introduction, brief, with the exposed problems and objectives embodied therein.
Tenemos aquí 53 minutos de imaginativos viajes sonoros plasmados en ocho piezas.
Here we have 53 minutes of imaginative sonic voyages shaped in eight pieces.
Somos hechos, salimos de la nada plasmados por una mano creadora.
We are made, we emerge from nothingness, shaped by a hand.
Se puede apreciar plasmados en mármol, bronce, vidrios de colores o piedras.
It can be seen reflected in marble, bronze, stained glass or stones.
Todos los retos plasmados en la encuesta se debaten en la jornada.
All the challenges pinpointed in this survey are debated during the session.
Los resultados quedaron plasmados en una exposición.
The results were to be shown as an exhibition.
Colombia ha sido un país comprometido con los ideales plasmados en la resolución 1325 (2000).
Colombia is committed to the ideals expressed in resolution 1325 (2000).
En éste, los intereses de países como Nicaragua ya habían sido claramente plasmados.
The interests of countries like Nicaragua had been clearly set out in it.
Los términos del mecanismo de seguimiento especial se encuentran plasmados en la resolución.
The terms of the special security mechanism are stated in the resolution.
En la práctica estos enfoques quedan plasmados en el trabajo integral de la institución.
In practice these approaches are reflected in the integrated work of the institution.
Estamos todavía muy lejos de alcanzar los objetivos plasmados en la Declaración del Milenio.
The objectives set out by the Millennium Declaration are still far from achieved.
Introducción: Debe ser breve, con la problemática expuesta y los objetivos plasmados en la misma.
Introduction: It should be short, with the exposed problems and objectives reflected in it.
Los proyectos son plasmados y estudiados sobre papel con el fin de facilitar su comprensión.
Our projects are drawn and studied with the aim of providing their understanding.
Los resultados de este taller deben quedar plasmados en el informe del Secretario General.
The results of this Workshop should be reflected in the preparation of the Secretary-General's report.
Los resultados están plasmados en un informe sobre la infancia y la juventud que complementa al plan.
The results are reflected in a children and youth report complementing the plan.
Los objetivos plasmados en la Declaración del Milenio deben seguir guiando los esfuerzos en ese sentido.
The goals set out in the Millennium Declaration must continue to guide efforts in that direction.
El caso que nos ocupa coincide con los resultados plasmados en la encuesta de EU Kids Online.
The present case coincides with the results reflected in the survey of EU Kids Online.
Esas estrategias y planes de acción están plasmados en diversas resoluciones, decisiones y declaraciones de las Naciones Unidas.
These strategies and action plans are worked into various United Nations resolutions, decisions and declarations.
Palabra del día
la chimenea