Edwaert Collier, también llamado Evert y Edward Collyer (Breda, 1642 – Londres, 1708) fue un pintor barroco neerlandés especializado en la pintura de bodegones, vanitas y trampantojos. | Evert Collier (26 January 1642–few days before September 8, 1708) was a Dutch Golden Age still-life painter known for vanitas and trompe-l'œil paintings. |
En 1756 retomó la pintura de bodegones. | In 1756 he returned to still-life painting. |
Este marco arquitectónico fomentó un cambio de dirección en la pintura de bodegones, que aún era un género relativamente nuevo en el siglo XVII. | This architectural setting instigated a shift in the direction of still-life painting, which was still a relatively new genre in the seventeenth century. |
Esta idea se basa en la noción de que la pintura de bodegones tiene siempre un significado simbólico oculto, idea que es imposible de confirmar. | This is based on the preconceived notion that all still lifes have a hidden symbolic meaning, an idea that is impossible to confirm. |
Clara Peeters es sin duda la mujer pionera en el desarrollo de la pintura de bodegones del siglo XVII, y uno de los más grandes artistas de esta especialidad. | Clara Peeters is one of several women who pioneered the development of still life painting in the early seventeenth century. |
Alcanzó el grado de maestro del Gremio de Pintores en 1610 especializándose en pintura de bodegones, tras haber pasado un periodo de aprendizaje bajo Artus van Laeck. | After training with Artus van Laeck he earned the title of Master at the Painters' Guild in 1610, and specialized in still lifes. |
Por ejemplo, es mejor colgar la pintura de paisajes, la pintura de bodegones y la pintura abstracta en la sala de estar, una pieza de arte muestra claramente que el gusto personal no es adecuado para el espacio. | For example, it is better to hang landscape painting, still life painting and abstract painting in living room, an art piece strongly shows personal taste is not suitable for the space. |
