Pero la caída y sus resultados pervirtieron estos dones. | But the Fall and its effects have perverted these gifts. |
Por tanto mediante el libre albedrío los valores destinados se pervirtieron. | Thus by free will were the destined values perverted. |
Y aceptaron sobornos, y pervirtieron el juicio. | And they accepted bribes, and they perverted judgment. |
Ustedes esquilaron MI rebaño y los pervirtieron, pero YO les haré pagar. | You fleeced MY flock and led them astray, but I shall make you pay. |
Pero por la desobediencia, sus facultades se pervirtieron y el egoísmo sustituyó al amor. | But through disobedience, his powers were perverted, and selfishness took the place of love. |
Las Escrituras se examinaron con detenimiento, y se pervirtieron ingeniosamente a fin de sostener esa idea. | The Scriptures were industriously studied and ingeniously perverted to maintain it. |
Mientras los ricos tenían que soltar con una mano, con la otra pervirtieron y manosearon con la otra. | While the rich had to let go with one hand, with the other it perverted the institution. |
Hasta ahora las pervirtieron como para afirmar que ellos enseñaron ascetismo, y la prohibición de descanso, recreación y todos los entretenimientos. | They so far perverted them as to assert that they taught asceticism, and the prohibition of rest, recreation, and all amusements. |
En Washington, como en El Salvador, algunos adoptaron (y yo diría pervirtieron) el mensaje de Mons. Romero a su propia ideología política (y teológica). | In Washington, as in El Salvador, some adopted (and I would say perverted) Mons Romero's message to their own political ideology (and theology). |
Respecto del presente: las consecuencias en cadena de la contrarrevolución stalinista contaminaron toda una época y pervirtieron por largo tiempo al movimiento obrero internacional. | With respect to the present: the consequences of the Stalinist counter-revolution contaminated a whole epoch and perverted the international workers' movement for a long time. |
