Estar para las personas empobrecidas refuerza el sentimiento de ser parte de una sola familia humana. | Being at the service of the poor reinforces the feeling of being part of a single human family. |
No obstante, las tendencias actuales de desarrollo no son sostenibles y ejercen una presión desmesurada sobre el medio ambiente y sobre las personas empobrecidas, que sufren la carga abrumadora de la degradación ambiental. | Nevertheless, current development trends are not sustainable and are placing extreme pressure on the environment and on the impoverished, who bear the overwhelming brunt of environmental degradation. |
Pero generalmente son personas empobrecidas que no saben dónde ni cómo van a vivir. | But generally they are impoverished people who don't know where or how they are going to live. |
Sin embargo, aun las personas empobrecidas pagan a fin de que se ore para ayudarles salir del Purgatorio. | Yet even the impoverished pay for them to pray them out of purgatory. |
Pero yo había visto a demasiadas personas empobrecidas que dependían de los taxis como único medio del transporte. | But I had seen too many impoverished people who depended on taxis as their only means of transportation. |
Dentro de las regiones o los países, los impactos afectarán más fuertemente, en términos relativos, a las personas empobrecidas. | Within regions or countries, impacts are expected to fall most heavily, in relative terms, on impoverished persons. |
Noveno, por cierto, hay una necesidad urgente de alimentar, darles ropa y vivienda a millones de personas empobrecidas y esto cuesta dinero. | Ninth, surely, there is an urgent necessity of feeding, clothing and housing the millions of impoverished masses, and this costs money. |
La condición de las personas empobrecidas ha sido vital en su desafío de ayudar y mejorar las condiciones de vida de los pobres. | The contribution of impoverished people was vital to them in their challenge to contributing and improving the living conditions of the poor. |
Encuadrar el conflicto como si fuera entre una noble reina de la conservación y una turba salvaje de personas empobrecidas no solamente es irresponsable y cruel. | Framing the conflict as between a noble conservation queen and a savage mob of impoverished locals is not only irresponsible and cruel. |
Sin embargo, el beneficio para los ricos ha costado el resto de la humanidad mucho y los sobrevivientes entre las personas empobrecidas hacer casi cualquier cosa por dinero. | But the profit for the rich has cost the rest of humanity a lot and the survivors among impoverished people do almost anything for money. |
