Más de 3.000 empresas extranjeras o peran en la actualidad en Cataluña, el 34 % del número total de multinacionales presentes en España. | More than 3,000 foreign companies are currently active in Catalonia, 34 per cent of the total number of multinational com panies in all of Spain. |
La región en la que se desarrolló la experiencia, posee acuíferos muy mineralizados con contenidos salinos que su- peran ampliamente los valores recomendados para el con- sumo del ganado (Revelli et al., 2002). | Drinking Water In the region where the study was conducted aquifers are highly mineralized and greatly exceed recommended values for cattle consumption (Revelli et al., 2002). |
Eva Peran no tiene ninguna imagen en su galería. | Eva Peran doesn't have any images in his gallery. |
Marti Peran es profesor titular de teoría del arte de la Universidad de Barcelona. | Marti Peran, associate professor of art theory, University of Barcelona. |
El restaurante Peran propone cocina fusión y aperitivos turcos (mezze). | Peran Restaurant offers Turkish mezze delicacies and fusion cuisine. |
La exposición se acompaña de una publicación con textos de Teresa Grandas, Martí Peran y Jeff Derksen. | Accompanying the exhibition will be a publication with texts by Teresa Grandas, Martí Peran and Jeff Derksen. |
El bar Anton Peran también organiza fiestas temáticas y sesiones con DJ 5 veces a la semana. | There are also concept parties and DJ performances 5 times a week at Anton Peran. |
Espartac Peran compartió plató con un socorrista muy especial, Pep Plaza, que a través de sus imitaciones intentaba salvar a los concursantes que lo necesitaban. | Espartac Peran shared the set with a very special lifeguard, Pep Plaza, who with his imitations tried to save the contestants in moments of need. |
Ensayo sobre la fatiga', comisariada por Martí Peran, son dos caras de una misma moneda, dos exposiciones que reflejan una misma problemática con prismas diferentes. | Ensayo sobre la fatiga', curated by Martí Peran, are two sides of the same coin, two exhibitions that reflect the same problems from different prisms. |
En estos momentos de iniquidad absoluta de la cultura institucional, dada a acciones vandálicas y terrorismo social, las palabras de Martí Peran son más que nunca imprescindibles. | In these times of absolute iniquity of institutional culture, prone to acts of vandalism and social terrorism, the words of Martí Peran are more indispensable than ever. |
