Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Kind of like the test you had to pass back at the Academy.
Como la prueba que tuvo que pasar en la Academia.
I'll swim into the clear on the left and pass back to you, OK?
Yo estaré a la izquierda y te la pasaré a ti.
Because plain glass does not allow this long wave radiation to pass back through it to the atmosphere, the heat is trapped within the enclosed area.
Debido a que el vidrio plano no permite que esta radiación de onda larga vuelva a pasar a la atmósfera, el calor queda atrapado dentro del área cerrada.
A2 is closely guarded and passes the ball to A1, who pass back the ball to A2, who then marks having misplaced his defensive man following the pass to A1.
A2 está marcado a presión y pasa el balón a A1, quien le pasa el balón de vuelta a A2, quien entonces convierte habiéndose escapado de su defensor a continuación del pase a A1.
I can assure you that I will, in turn, pass back the comments that I have received in the course of this morning’s debate to our Prime Minister and to other members of our government ahead of his visit here to Strasbourg tomorrow.
Puedo asegurarles que, por consiguiente, pasaré por alto los comentarios que he escuchado durante el debate de esta mañana con respecto a nuestro Primer Ministro y otros miembros de nuestro Gobierno antes de que venga aquí a Estrasburgo mañana.
The player centered the pass back to his teammate, who scored.
El jugador centró el pase a su compañero de equipo, que marcó gol.
With cloth bags, the particles pass back into the room.
Con los bolsos del paño, las partículas pasan nuevamente dentro del cuarto.
To refer nowadays to those traditional designations is a pass back.
Referirnos en nuestros días a esas tradicionales designaciones es un paso atrás.
It will pass back and forth about every 5-10 minutes for one hour.
Pasará de atrás para adelante cada aproximadamente 5-10 minutos durante una hora.
Bring the pass back when you come down.
Devuelva el pase a la salida.
Palabra del día
el dormilón