Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Empieza por el cuerpo y partiendo de eso se abren camino para resolver el crimen.
You start with a body, and then they work their way from there to solve the crime.
Es partiendo de eso que desempeño mi responsabilidad como Presidente del Comité Central del PCR.
It is on this basis that I carry out my responsibility as the Chairman of the Central Committee of the RCP.
Hay un momento en la iluminación que me hizo enamorar por completo, y es donde partiendo de eso, llegamos a esto.
There's this moment in lighting that made me fall utterly in love with it. It's where we go from this to this.
Los países no pueden abandonar la escena pensando que la misión está cumplida: la misión ni siquiera ha empezado a cumplirse, y debemos avanzar partiendo de eso.
Countries cannot go away thinking the job is done: the job has not even started to be done, and we have to build upon that.
Partiendo de eso, presentamos una serie de pinceladas que permitan aproximarse a los conceptos que esboza nuestra propuesta.
Based on that, we present a series of strokes that allow to approach the concepts that outlines our proposal.
Partiendo de eso, debemos preguntarnos: ¿Necesita Nicaragua una Revolución? ¿Tenemos problemas estructurales que requieren cambios estructurales?
Based on this, we should ask ourselves whether Nicaragua really needs a revolution, whether we have structural problems that require structural changes.
Partiendo de eso y de los intereses generales de la sociedad, el Borrador del Programa busca elaborar una política correcta de la propiedad de la tierra.
So the Draft Programme tries to develop a correct policy of ownership based on this fact and the larger interests of society.
Palabra del día
el dormilón