Pero ahora soy parte de una élite militar. | But now, I am part of a military elite. |
Nunca formaremos parte de una élite lejana de la mayoría. | We will never be part of an elite, distant from the majority. |
Una sociedad fragmentada no puede reconocer ni resistir su opresión por parte de una élite gobernante. | A splintered society cannot recognize or resist its oppression by a ruling elite. |
Una sociedad donde todos aquellos que no son parte de una élite son incapaces de teórica. | A society where all those who are not part of an elite are unable to theoretical. |
No ha habido un levantamiento entre los italianos; ha habido una maniobra política por parte de una élite judicial, editorial y política para invalidar un veredicto legítimamente emitido hace unos meses. | There has not been an uprising among Italians; there has been a political manoeuvre by a judicial, publishing and political elite to invalidate a verdict legitimately delivered by the people a few months ago. |
Formaba parte de una élite privilegiada que parecía emanar una superioridad natural. | He was part of a privileged elite who seemed to exude an effortless superiority. |
Forman parte de una elite, que no representa el pueblo. | They are the elite, who don't represent the people. |
En esta oportunidad, formarás parte de una elite de agentes que buscan su libertad frente a una corporación que gobierna el mundo entero. | This time you will be part of an elite group of agents that are trying to gain their freedom against a corporation that governs the entire world. |
Los críticos sostienen que Díaz Rangel es parte de una elite favorable al gobierno e instalada en los medios, a cuyos integrantes se les permite proyección a cambio de un cierto nivel de crítica y luego son presentados como ejemplos de libertad de prensa. | Critics say Díaz Rangel is part of a pro-government media elite, members of which are allowed scope for a certain amount of criticism and then upheld as examples of press freedom. |
