También la oración debe hacerse con parresia. | Prayer, too, must also be done with parrhesia. |
Es 33,11-14), de negociar con el Señor, como Abraham. La parresia de la oración. | Exodus 33:11-14), of negotiating with the Lord, like Abraham—the parrhesia of prayer. |
Hace falta parresia, parresia en la vida, en la acción, y también en la oración. | It takes parrhesia: parrhesia in life, in action, and also in prayer. |
La autoridad del profeta tiene su fundamento en la parresia, en un discurso abierto al mundo. | The prophetic authority has its foundation in parresia, in open speech to the world. |
En esto, por favor, les pido que sean valientes, que tengan parresia. | In this, please, I ask you, be courageous, and have parrhesia! |
Un momento de gran libertad, en el cual cada uno expuso su pensamiento con parresia y con confianza. | It was a moment of great freedom, in which each one expounded his thoughts with parrhesia and with trust. |
Transmitidles ese nuevo vigor, la parresia, la confiada valentía de la que nos habla san Pablo (cfr. | Transmit to them this new vigor, the parresía, the faithful courage Saint Paul tells us about (cf. |
Pienso que tenemos que enseñar a la gente la oración de intercesión, que es una oración de valentía, de parresia. | I think we should teach people the prayer of intercession, which is a prayer of courage, of parrhesia. |
Y pidamos al Señor esa parresia, ese fervor apostólico que nos impulse a seguir adelante, como hermanos, todos nosotros: ¡adelante! | Let us ask the Lord for this parrhesia, this apostolic fervour which impels us to move forward, as brothers and sisters, all of us: forward! |
Platón distingue entre dos tipos de parresia: una veraz denotado como virtud sabia y constructiva y una falso denotado como engañosa y engañosa. | Plato distinguished between two types of parresia: one truthful denoted as a virtue wise and constructive and a false denoted as misleading and deceptive. |
