Está bien, esto da para rato. | Okay. This can go on for a while. |
Aún le queda cuerda para rato. | Don't write him off yet. |
Olga Vílchez, la primogénita de aquella familia, está de cabeza en el proceso, en una evidencia de que habrá rosquillas Vílchez, para rato. | Olga Vilchez, the eldest daughter of this family, is heads down in the process, evidencing that there will be Vilchez rosquilla for a while. |
Parecía que esto iba para rato, así que fui al sofá y me senté sobre mis piernas para estar cómoda. Kim me siguió el juego, y se puso cómoda en el otro lado del sofá. | This was going to take a while, so I went over to the couch and curled my legs under me to get comfortable. |
Tu bolsillo no será perjudicado y tendrás coche para rato. | Your pocket and you will not be harmed while car. |
Solo quería para rato con la gente como yo. | I just wanted to hangout with people like me. |
Con una única pila tendrás diversión para rato. | With a single stack you will have fun for a while. |
Está fabricada 100% en parafina refinada y tiene llama para rato. | It is manufactured 100% paraffin and it has flame for some time. |
Este juego de construcción te garantiza diversión y entretenimiento para rato. | This construction game guarantees fun and entertainment while. |
De esta manera con este pequeño juguete tendrás diversión para rato. | In this way with this little toy you will have fun for a while. |
