Necesito un día más para acabar la traducción. ¿Podrían ampliarme el plazo hasta mañana?I need one day more to finish the translation. Could you extend the deadline until tomorrow?
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Soy licenciada en física. - Vaya, tanto estudiar para acabar como dependienta.I have a degree in physics. - Well, so much studying to end up as a salesclerk.
Para acabar, me gustaría hacer una vez más hincapié en la importancia de que nos mantengamos unidos.I'd like to end by emphasizing once again how important it is for us to stand together.
Para acabar, les diré que cualquier donación que ustedes puedan hacer será bienvenida.I'm going to end by saying that any donation you can make will be welcome.