Anything less is to palter with universal justice. | Cualquier cosa menor a eso es no tomar en serio la justicia universal. |
Don't palter with me, man. | No juegue conmigo, señor. |
Speaking of the ban for the Vietnamese to play at the casino, we are somewhat palter. | Hablando de la prohibición de que los vietnamitas jueguen en el casino, estamos un tanto tristes. |
After that, as if disdaining to palter any further with a prey so insignificant, the colossus turned his back on the little monastery, and like some fiend-born Goliath, went roaring down the valley into Averoigne. | Después de eso, como desdeñando divertirse más con una presa tan insignificante, el coloso dio la espalda al pequeño monasterio y, como un Goliat engendrado por demonios, fue rugiendo valle abajo adentrándose en Averoigne. |
Even in the ending, vigorous and monumental, the general line of development does not find optimistic end, does not find because the composer does not palter, does not change to the truth for the sake of the imposing conclusion of the symphony. | Hasta en el final, enérgico y monumental, la línea general del desarrollo no encuentra la terminación optimista, no encuentra porque el compositor no tiene dos caras, no cambia a la verdad para la conclusión imponente de la sinfonía. |
This was the work of Mr. Palter. | Aquello había sido obra del señor Palter. |
But Mr. Palter had not fed here this night, at least not yet. | Sin embargo, el señor Palter no se había alimentado allí aquella noche, al menos de momento. |
Then Mrs. Palter opened her mouth wide and roared down at Hal and Alena. | Entonces abrió la boca con la mandíbula casi desencajada y rugió a Hal y Alena. |
Three bodies, Mr. Palter. | Tres muertos, Palter. |
The altar was uneven and poorly constructed, and atop it lay the good Cathar Palter. | El altar estaba desnivelado y tenía un aspecto rudimentario, y sobre él yacía el buen cátaro Palter. |
