Sería un gran atractivo turístico tener la Finca Palazon restaurada y convertida en museo, no solo para los residentes del barrio, si no, para gente de otros pueblos, ciudades, etc. | It would be a major tourist attraction if La Finca Palazon were restored and converted into a museum, not only for residents of the neighborhood, for people from other towns, cities, etc. |
Palazón Azorín, Jose María Profesor Asociado en CC. Salud. Área Medicina. Unidad de Medicina Clínica. | Palazón Azorín, Jose María Associate professor in Health Science. Medicine Area. Unit of Clinical Medicine. |
Palazón Bru, Antonio Profesor Ayudante Doctor. Área Medicina. Unidad de Medicina Clínica. Especialidad Unesco Bioestadística. | Palazón Bru, Antonio Assistant professor. Medicine Area. Unit of Clinical Medicine. Specialty Unesco Biostatistics. |
Dra. María Luisa Palazón Garrido, profesora de la Facultad de Derecho de la Universidad de Granada (España). | Dr. Francisco Pertíñez Vílchez, Professor of the Faculty of Law of the University of Granada (Spain). |
Dra. María Luisa Palazón Garrido, profesora de la Facultad de Derecho de la Universidad de Granada (España). | Dr. María Luisa Palazón Garrido, Professor of the Faculty of Law of the University of Granada (Spain). |
El partido español fue totalmente a favor de Sánchez, aunque Palazón nunca se quedó atrás. | The Spanish match went in Sánchez' favor all the way, although Palazón never was too far behind. |
Las dos protagonistas femeninas recayeron en Carolina Moncada como una intensa Luisa Fernanda e Irene Palazón en el papel de la caprichosa duquesa. | The female leads fell to Carolina Moncada as an intense Luisa Fernanda, and Irene Palazón as the capricious Duchess. |
D. Francisco Palazón López padre de D. José Palazón Perea, del que adquirió los conocimientos de la pirotecnia y fue progresando en la misma. | Mr. Francisco Palazón López father of Mr. José Palazón Perea. Of which he acquired the knowledges of the pyrotechnics and was progressing in the same one. |
En el año 1950 comenzó la emancipación del pirotécnico José Palazón Perea en unión con su esposa Josefina Cañete Hernández. Estableciéndose en la localidad de Archena. | In the year 1950 it began the emancipation of the pyrotechnic Jose Palazón Perea in union with his wife Josefina Cañete Hernandez being established in Atchena's locality. |
Pero Javier Palazón y Juan David Zapata brillaron con luz propia en el duelo decisivo del I Memorial José María Morales que finalizó al mediodía de hoy domingo en Madrid. | MADRID - Javier Palazón and Juan David Zapata were the protagonists at the José María Morales Memorial played in Madrid this weekend. |
