Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Dos, elegidos por el Congreso Nacional, que no ostenten la dignidad de legisladores.
Two chosen by the National Congress, who shall be lawmakers.
Las mujeres pueden funcionar como diaconisas, aunque no ostenten ese título oficial.
Women can function as deaconesses even if they do not hold an official title.
Imaginemos foros donde las personas –y no los Estados ni las corporaciones– ostenten el poder.
Let us imagine forums where the people–not states and corporations–have the power.
No ostenten pomposidad, exibiéndolo como una obra de arte a todos y a cada uno.
Don't have pomp and show, exhibiting it as a piece of art to one and all.
No me gusta que el poder lo ostenten unos pocos ni algún partido político, soy anarquista.
I do not like the power of a few nor political parties; I'm an anarchist.
Solo podrá concederse acceso a las zonas de operaciones a los vehículos que ostenten una autorización.
In order to be granted access to airside a vehicle shall have a vehicle pass.
Sin duda la UEFA o sus socios deben ser quienes ostenten la responsabilidad en este -ámbito, pero nosotros podemos ayudarles.
Of course UEFA or its partners should have the concrete responsibility for this, but we can help.
El sistema actual de la UE que rige las autorizaciones para la pesca exterior no requiere que los buques ostenten números OMI.
The current EU system governing external fishing authorisations does not require vessels to carry IMO numbers.
Solo podrá concederse acceso a las zonas de restringidas de seguridad a los vehículos que ostenten una autorización.
In order to be granted access to security restricted areas a vehicle shall display a vehicle pass.
Lo mismo es aplicable para los Prestadores de Servicios que habiendo obtenido una categoría se ostenten o presenten con una diferente.
The same is applicable to Service Providers who, having obtained a category, bear or present themselves with a different one.
Palabra del día
el espantapájaros