Pero sobre todo los trabajadores tuvieron que orientarse de nuevo respecto a quién es aliado y quién es enemigo: en todo el tiempo desde su fundación en 1962, la Opel de Bochum siempre fue un centro de luchas y huelgas autoorganizadas. | But most of all the workers had to reorient themselves to know who is an ally and who an adversary: All the time, since Opel was founded in 1962, Opel Bochum was always a center of independent struggles and strikes. |
Los políticas del capital tendrán que orientarse de nuevo. | The politicians of capital will have to orient themselves anew. |
Necesitará tiempo para orientarse de nuevo de forma revolucionaria en una situación objetiva. | It needs time in order to orient itself once again in a revolutionary way in an objective situation. |
Una vez que pueda orientarse de nuevo en este mar de estímulo, el resto es fácil! | Once you get your bearings again in this sea of stimulus, the rest is easy! |
Estamos de acuerdo en que el programa PHARE tiene que orientarse de nuevo y concentrarse para preparar la adhesión de los países a la UE. | We all agree that the PHARE programme must now be directed at and concentrated on preparing the partner states for accession to the EU. |
Precisamente son los adultos —por cierto los varones más que las mujeres-— los que se sentían y se sienten sobre-exigidos cuando se trata de poner en juego la flexibilidad mental necesaria para orientarse de nuevo, y para establecerse de nuevo. | Adults in particular, men more so than women, faced and indeed are still engaged in an uphill struggle to find the flexibility of mind necessary to face the new reality–and to establish themselves in the new order. |
